Enfin, BIEK estime que l’augmentation des tarifs réglementés du courrier a compensé plus qu’à suffisance les charges historiques de Deutsche Post, charges liées aux retraites comprises.
Finally, BIEK considers that Deutsche Post's legacy costs, including pension costs, have been more than compensated by the increased regulated letter prices.
L'industrie communautaire a compensé cette hausse soudaine des prix de la paraffine en remplaçant celle-ci par de la stéarine, à chaque fois que cela était techniquement possible.
‘residual fiscal benefit’ means the part of the total value of a fiscal benefit that relates to relief on levies applied to social benefits (as opposed to the part that relates to relief on levies applied to all other forms of income).
Ce faisant, il a compensé ce qu'il a fait à Tala.
In doing so, he has made up for what he did to Tala.
Cependant, le troisième club dans la zone, Chisago, a compensé les autres deux.
However, the third club in the district, Chisago, made up for the other two.
On a compensé pour eux, pas vrai ?
Where we did, huh?
La société a compensé ses pertes par la vente d’actifs, en particulier au cours de l’exercice comptable 2009.
The company was offsetting its losses by the sale of assets, especially in the 2009 financial year.
L'accroissement des donations (2 millions en plus) a compensé l'accroissement des demandes (2 millions en plus).
The growth in donations (up $2 million) merely offset the growth in demand (up $2 million).
Cela ne présentait pas un problème grave dans la mesure où le taux de natalité élevé a compensé les effets de baisse de population.
This did not represent a serious problem, as the high birth-rate cancelled out the effects of the population loss.
Dans plusieurs pays, l'appréciation de la monnaie a compensé en partie les effets de l'augmentation des prix des produits importés sur les prix intérieurs.
In several countries, currency appreciation partially offset the effect on domestic prices of the higher prices of imported products.
Le trafic a stagné en raison de la réduction de la manutention en vrac qui a compensé la croissance en volume de la cargaison.
The traffic has been stagnant due to the reduction of bulk handling which offset the growth in volume of cargo.
Le niveau de production a augmenté de 5 % les six dernières années mais l’augmentation si rapide de la population a compensé cette réussite.
The production level has increased in 5% in the recent 6 years, but the fast population rise has offset this increase.
Si le contrat a donné lieu à une compensation, le code unique de la contrepartie centrale qui a compensé le contrat.
In case of a contract that has been cleared, the unique code for the CCP that has cleared the contract.
L'augmentation des movimentazioni dans le secteur des produits raffinés (+64,2 %) a compensé la souffrance d'autres vracs liquides (comprenant les biocarburanti).
The increase of handlings in the field of the produced ones refined (+64.2%) has compensated the suffering of the other liquid bulk (comprising the biocarburanti).
Il a peu varié parce que l'augmentation des marges a compensé la baisse des taux des bons du Trésor américain.
The cost fluctuated very little because the increase in spreads was offset by reductions in the rates on United States Treasury bonds.
L'industrie communautaire a compensé cette hausse soudaine des prix de la paraffine en remplaçant celle-ci par de la stéarine, à chaque fois que cela était techniquement possible.
The Community industry countered this sudden paraffin price increase by substituting, where technically possible paraffin with stearin.
Si le contrat a donné lieu à une compensation, le code unique de la contrepartie centrale qui a compensé le contrat.
Indicates, whether clearing has taken place.
La stabilité de ses positions s’explique par le fait que la progression des ventes de Seb a compensé l’affaiblissement de Moulinex.
The stability in its market shares is due to the fact that the decline in Moulinex’s sales was offset by an increase in SEB’s sales.
Le fait que les moyens de transport maritime et aérien ont été utilisés au maximum a compensé le manque de routes et de moyens de transport terrestre.
The maximum use of sea and air assets had made up for the lack of roads and land capacity.
La croissance du commerce des marchandises en 2002 a compensé la diminution observée l'année précédente, tandis que le commerce des services commerciaux a atteint un nouveau sommet.
For merchandise trade, the expansion in 2002 offset the decrease reported in the preceding year while commercial services trade reached a new peak level.
Il est certain que pour pouvoir l'essayer avec des garanties nous devions utiliser une armoire Homebox Ambient Q120+ (2,2 mètres de hauteur), mais la récolte a compensé (et largement).
It is true that you will need higher ceilings to use it, so to do this test we used a Homebox Ambient Q120+ (2,20 meter height).
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry