baptiser
- Examples
Monsieur le Président, le Conseil, si je ne m'abuse, a baptisé son programme "Pétrole contre démocratie". | Mr President, if I am not mistaken, the Council called its programme "Energy for Democracy" . |
- Qui a baptisé le navire ? - Moi. | Who named her that? |
Il a baptisé cette plante l'attrape-mouche, et en 10 ans, elle a réussi à se déplacer jusqu'en Europe, où Charles Darwin a pu l'étudier aussi, et cette plante l'a tout bonnement fasciné. | He called this plant the flytrap, and within a decade, it made its way over to Europe, where eventually the great Charles Darwin got to study this plant, and this plant absolutely blew him away. |
Le prêtre a baptisé les paroissiens et a purifié leurs âmes. | The priest baptized the parishioners and purified their souls. |
Le pasteur a baptisé tous les croyants qui sont descendus à la rivière. | The preacher baptized all believers who went down to the river. |
Le prêtre a baptisé le bébé dans le baptistère. | The priest baptized the baby in the font. |
La famille a baptisé sa maison « La Soñada », car c’est ce qu’elle représentait pour eux : leur maison de rêve. | The family named their house "La soñada," because that was what it was: their dream house. |
Thomas Moore a baptisé le pays de l'espoir du nom d'Utopie. | It was Thomas Moore who described the land of hope as Utopia. |
On a baptisé notre millénaire le millénaire de l'espoir. | This has been called the millennium of hope. |
On y a baptisé ma fille. | My daughter was baptized there. |
Le polonium a été découvert en 1898 et l’a baptisé du nom de son pays, la Pologne. | Polonium was discovered in 1898 and she named it after her home country, Poland. |
Il a ôté tous les péchés du monde quand Jean l’a baptisé au Jourdain. | He took away all the sins of the world when John baptized Him in the Jordan River. |
En deux occasions Benoît XVI, en plus de la messe, a baptisé des enfants et des adultes. | On two occasions, Benedict XVI, in addition to celebrating the Mass, administered baptism to children and adults. |
Nous sommes des partisans décidés de la paix entre les peuples de ce sous-continent que Martí a baptisé comme Notre Amérique. | We are determined supporters of that unity among peoples which Marti named Our America. |
Opération « Vidons les ordures » : c’est ainsi que Robert Mugabe a baptisé sa dernière atrocité. | ‘Operation Drive Out Rubbish’: that is what Robert Mugabe calls his latest atrocity. |
La première audience de ce que l'on a baptisé "le Procès du siècle" | The first hearing, in what has been called the "trial of the century", will start at 10, tomorrow morning. |
La semaine dernière il a baptisé 104 personnes au camp de la Protection Civile (de l´ONU), y compris deux de ses neveux. | A week ago he baptised 104 people in the Protection of Civilians (PoC) camp including two of his nephews. |
Cette initiative que l’association IATA a baptisé e-freight contribue à réduire l’utilisation du papier de 7.800 tonnes par an dans le monde. | The initiative, which IATA has christened e-freight, should help cut down the use of paper by 7800 tons per year worldwide. |
En 1688, un jeune médecin, Johannes Hofer, entendit parler de ce cas parmi d'autres et a baptisé la maladie « nostalgie ». | Well, in 1688, a young doctor, Johannes Hofer, heard of this case and others like it and christened the illness "nostalgia." |
Le lundi 16.10.2006, la Conseillère fédérale Micheline Calmy-Rey a baptisé le catamaran "sun21" en l’arrosant d’eau provenant de la source du Rhin. | On Monday, 16 October 2006, the catamaran was officially launched by Federal Councillor Micheline Calmy-Rey. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!