étouffer
- Examples
Vous ne prétendez plus que la société a étouffé l'affaire ? | So you don't believe anymore that the company covered it up? |
Par contre, le Parlement a étouffé dans l'œuf cette proposition en renforçant considérablement les conditions d'immigration. | Parliament, however, nipped this proposal in the bud by tightening up the conditions for migration considerably. |
Elle a étouffé son bébé | She smothered her baby. |
Le député a étouffé toutes les objections à sa proposition. | The congressman quashed all objections to his proposal. |
Le bruit du haut-parleur a étouffé les acclamations du public. | The noise from the speaker quashed the audience's cheers. |
Le Dr Maxfield a étouffé l'affaire et j'aimerais savoir pourquoi. | Dr. Maxfield covered it up, and I'd like to know why. |
Vous dites qu'on a étouffé l'affaire ? | So you're saying there was a cover-up? |
Ma famille a étouffé l'histoire. | My family swept it all under the rug. |
J'ai volé ce que j'ai pu quand on a étouffé l'affaire. | During the cover-up, I stole whatever I could. |
J'ai songé à elle et aussi à ce géant qui a étouffé Croton. | I've been thinking of her and of her giant. |
Trop fort et trop strict, le contrôle gouvernemental a étouffé les initiatives et participations. | Too strong and prescriptive government control has been found to stifle initiatives and participation. |
Le Premier ministre a étouffé l'affaire. Personne d'autre ! | If someone put a lid on the matter it was the prime minister. |
Au retour, Monberg a étouffé cette affaire. | When he returned, The case was closed. |
Il a étouffé l'affaire. | It's not the crime, it's the cover-up. |
Burke a étouffé l'affaire. | He made it go away. |
Il y a quelques semaines, j’ai révélé à ce Parlement le passé du commissaire Barrot et l’on a étouffé l’affaire. | Some weeks ago I revealed to this Parliament Commissioner Barrot's past and the affair was whitewashed. |
Même s'il y a une apparence de légalité, on a étouffé le respect des lois par trop de réglementations. | Things may appear legal on the surface, but respect for the law has been suffocated by too many rules and regulations. |
Les réformes échouent trop souvent parce qu’on a étouffé les vrais réformateurs ou qu’on a écouté les faux prophètes – ou les deux. | Reforms succeed way too infrequently because the true reformers are suffocated or because false prophets are followed - or both. |
La société afghane de plus en plus répressive et repliée sur elle-même a propagé l'autocensure dans tout le pays et elle a étouffé les critiques et le débat. | Afghanistan's increasingly repressive and closed society has triggered self-censorship throughout the country and stifled criticism and debate. |
La vérité est que ce projet d'union monétaire engendre du chômage, a étouffé la croissance et est utilisé comme argument pour le démantèlement social de l'Europe. | The reality is that this project of monetary union produces unemployment, has strangled growth and is being misused for making cuts in social services. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
