étonner
- Examples
Étant venu à Simféropol a étonné agréablement la gare. | Having arrived in Simferopol has pleasantly surprised station. |
Dans le match de 1996, Deep Blue a étonné le champion en gagnant la première partie. | In the 1996 match, Deep Blue stunned the champion by beating him in the first game. |
Shark est une autre marque qui nous a étonné et qui enregistre elle aussi un grand nombre de ventes sur AliExpress. | Another brand that surprised me is Shark, with an incredible amount of sales in AliExpress. |
Ce n’est qu’en 1979 qu’un groupe de cultivateurs californiens a présenté à DJ une variété qui l’a étonné. | It was only in 1979 that a group of Californian growers introduced DJ to a strain that surprised him. |
Ce qui m’a étonné à ce moment-là, c’est que personne ne m’avait dit que j’avais ce problème. | The thing that struck me in that moment was that nobody had told me that I had this problem. |
Cet humble frère franciscain a étonné le monde entier par sa vie toute consacrée à la prière et à l'écoute de ses frères. | With his life given over to prayer and listening to his fellows, this humble Capuchin friar astonished the world. |
Cet humble frère franciscain a étonné le monde entier par sa vie toute consacrée à la prière et à l’écoute de ses frères. | With his life given over to prayer and listening to his fellows, this humble Capuchin friar astonished the world. |
Cet humble frère capucin a étonné le monde par sa vie entièrement consacrée à la prière et à l'écoute de ses frères. | By his life given wholly to prayer and to listening to his brothers and sisters, this humble Capuchin friar astonished the world. |
La jeune pianiste a étonné tout le public. | The young pianist astonished everyone in the audience. |
L'entrée spectaculaire de la chanteuse a étonné tout le monde. | The singer's dramatic entrance amazed everyone. |
Elle a été retransmise vers 200 pays ce qui a étonné le monde entier. | It was live-broadcast in around 200 countries, which stunned the whole world. |
De toute façon, la nouvelle n’a étonné personne à Bruxelles. | No one in Brussels, in any case, has been surprised by the news. |
Un magicien qui a étonné des leaders mondiaux est présenté dans ces courts portraits de scientologues. | A magician who's tricked world leaders is featured in these short profiles of Scientologists. |
Il m’a étonné par son professionnalisme dans la prise d’image avec l’équipe de production. | He amazed me with his professionalism in the shoots with the production team. |
Cela m’a étonné car j’étais convaincu d’avoir récupéré tous mes fragments d’âme. | I was astonished because I was convinced that I had already found all my soul parts. |
- Quelque chose vous a étonné ? - On s'est arrêtés. | We stopped in the middle of nowhere. |
En 2005, le professeur a étonné le monde avec son invention, une combinaison de robot de type cyborg qui peut accroître et améliorer les capacités physiques de l’homme. | In 2005, the professor amazed the world with his invention, a cyborg-type strap-on robot suit that can expand and improve human physical capability. |
Le PDS a étonné apparemment chacun, cependant, en gagnant quatre zones tout à fait (tous à Berlin oriental), le ayant droit à trente sièges dans le Bundestag. | The PDS surprised seemingly everyone, however, by winning four districts outright (all in eastern Berlin), entitling it to thirty seats in the Bundestag. |
C’est à un champ de course de Melbourne que le mannequin anglais Jean Shrimpton a étonné le monde en étant une des premières à porter une mini-jupe en 1965. | It was at a Melbourne racetrack that English model Jean Shrimpton first wowed the world with the mini-skirt in 1965. |
Ce qui m’a étonné au sujet de ce débat, c’est que, si l’on veut changer le système de préférences - ce que nous souhaitons -, il faut d’abord procéder à une analyse. | What amazed me about the debate was that, if one wants to change systems of preference – which we do – there has to be an analysis first. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!