U-turn

After an apparent U-turn the sun begins its southern course.
Après un apparent demi-tour, le soleil commence sa course vers le sud.
Take Exit 68 and make a U-turn.
Prenez la sortie 68 et effectuez un demi-tour.
Turn left onto Barnala Bypass about 450 meters make a U-turn.
Tournez à gauche sur Barnala Bypass et au bout de 450 mètres, faites demi-tour.
I think this marks an important U-turn.
Je pense que cela marque un important revirement.
To me, this U-turn demonstrates an inability to implement European policy.
Pour moi, ce demi-tour prouve une incapacité à mettre en œuvre la politique européenne.
Take Exit 68 and make U-turn.
Prenez la sortie 68 et effectuez un demi-tour.
We need to ask ourselves why the Commission has made this U-turn.
Nous devons nous interroger. Pourquoi cette volte-face de la Commission ?
A major political U-turn has brought to power a former dissident.
Un énorme revirement politique, par exemple, a amené au pouvoir un ancien dissident.
This is the time for a full U-turn in politics.
Le temps est venu d’un virage en épingle à cheveux, dans la politique.
I suggest you make a U-turn.
Je vous suggère de faire demi-tour. Mmm, bonne idée.
What is behind this U-turn?
Que se cache-t-il derrière ce revirement ?
Wait. You can't do a U-turn on your dream.
Ne tourne pas le dos à tes rêves.
Yet Washington has failed to draw the appropriate political conclusion from this intellectual U-turn.
Pourtant, Washington n'a pas réussi à tirer les conclusions politiques appropriées de ce volte-face intellectuel.
After the U-turn, turn right at the Gulf gas station onto Mount Hood Road.
Après avoir fait demi-tour, tournez à droite à la station-service Gulfsur Mount Hood Road.
U-turn, why don't you and i have a little walk and talk?
U-Turn, allons discuter en marchant un peu.
2007 should be the year of the U-turn.
L'année 2007 doit être celle d'un revirement.
The governments should encourage this U-turn much more forcefully with tax incentives.
Les gouvernements devraient encourager plus résolument ce virage à 180 degrés grâce à des allégements fiscaux.
I would like to congratulate him for his U-turn on Russia during the course of the debate.
Je voudrais le féliciter de son revirement sur la Russie au cours du débat.
If we want to make it to Kyoto, we will have to make a U-turn.
Si nous voulons qu’elle nous mène à Kyoto, nous devons faire demi-tour.
You better mind yourself, Mr. U-turn.
Mêle-toi de tes oignons, M. U-Turn.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crow