Sharia
- Examples
Radio Sharia (la station officielle des Taliban) a couvert l'événement. | Radio Sharia (the Taliban official radio) covered the celebration. |
Ils ne peuvent continuer à appliquer la loi de la Sharia et ces sentences atroces et épouvantables. | They cannot continue to use Sharia law and these dreadful, horrendous punishments. |
Et les US ne sont pas plus en danger de se voir diriger par la Sharia que par les lois de Fight Club . | And the US is in no more danger of coming under Sharia law than it is the rules of Fight Club. |
La plupart de ces personnes n'ont pas d'éducation et n'ont d'autre moyen d'existence que de produire de la bière traditionnelle, ce qui est considéré comme un crime selon la Sharia en vigueur dans le nord. | Most of these persons are illiterate and have no other means of earning their living than to resort to traditional brewing, which is a crime under the Sharia law in force in the north. |
À peine sommes-nous débarrassés des Talibans que nous nous trouvons confrontés à des régions telles que le Nord du Nigéria qui ont introduit la sharia. | Just now when we are nearly free of the Taliban, we are lumbered with regions such as the north of Nigeria, where the shari' ah is introduced. |
Il faudrait également saisir l'opportunité de tels contacts afin de combattre, sur la base de la sharia, l'abominable ampleur de la sentence de lapidation. Ceci ne doit souffrir aucun malentendu entre l'Europe et les Iraniens. | The chance of this type of contact should also be seized upon in order to oppose the barbaric sharia punishment of stoning. For let there be no misunderstanding with regard to Europe's position towards Iran. |
Nous nous associons bien volontiers aux protestations contre le fait que les femmes soient opprimées et privées de leurs droits humains au nom de la sharia, mais nous nous opposons avec autant de vigueur à ce qu'on le fasse au nom du Vatican ou de la Bible. | We firmly echo the protests against the fact that women are oppressed and deprived of their human rights in the name of the Sharia law, but we are equally firmly opposed to what is being done in the name of the Vatican or the Bible. |
Le gouvernement de l'État de Zanfara a donné aux milices privées locales le pouvoir d'appliquer la Sharia. | The Zanfara state government has given local vigilante groups the power to implement Sharia law. |
En 2003, il a contraint une ministre en exercice à démissionner, après qu’elle eut remis en question le rôle de la Sharia dans le nouvel Afghanistan. | In 2003, he forced a sitting minister to resign, after she questioned the role of Sharia in the new Afghanistan. |
Dans le nord, à Kano, les journalistes sont menacés de subir les effets de l'application de la Sharia s'ils la décrivent de manière négative. | In the north, journalists in Kano are threatened with Sharia law if they represent it in a negative way. |
Comptes islamiques : Tous les types de comptes sont disponibles sous forme de comptes islamiques pour les investisseurs qui Trade sous la loi de la Sharia. | Islamic Accounts: All of the account classes are available as Islamic Accounts for investors who trade under the Sharia law. |
Quelques militantes ainsi que d’autres organismes de la société civile et des leaders d’opinion ont exprimé l’opinion que l’introduction de la Sharia pourrait se faire au détriment du statut de la femme. | Some women activists in Nigeria along with other Civil Society Organizations and opinion leaders voiced their view that introducing Sharia laws may be detrimental to the position of women. |
« Ansar Al Charia Derna [alias a) Ansar al-Charia Derna ; b) Ansar al-Sharia Derna ; c) Ansar al Charia ; d) Ansar al-Sharia ; e) Ansar al Sharia]. | In Annex I to Regulation (EC) No 881/2002, the following entries shall be added under the heading ‘Legal persons, groups and entities’: |
Un autre point très débattu a été celui de l’application de la « sharia » (loi islamique). | Another much debated point was the application of Sharia (Islamic law). |
En Angleterre, la "sharia" est appliquée dans plusieurs tribunaux et fait maintenant officiellement partie du système législatif anglais. | In England sharia courts are now officially part of the British legal system. |
Comme le sait Mme la députée, le code pénal iranien est basé sur la sharia, la loi islamique. | As the honourable Member knows, Iran's penal code is based on Islamic sharia law. |
D’après les accords, la « sharia » sera appliquée au nord mais pas au sud. | It was agreed that Sharia law will apply in the North but not in the South. |
Des propositions originales d' entreprises de microfinance islamique qui soient rentables, durables, évolutives et compatibles avec la sharia, sont recherchées. | They are seeking original Islamic microfinance business proposals which are profitable, sustainable, scalable, and Shariah-compliant. |
Alors probablement qu’éventuellement il y aura une guerre civil ou, l’Angleterre succombera aux immigrants et leur sharia (loi islamique). | So probably they'll eventually have a civil war or England will eventually succumb to the immigrants and their Shariah law. |
Cela pourrait être particulièrement utile dans les régions où n’est pas en vigueur la ‘sharia’, et notamment dans la Capitale fédérale Khartoum. | This could be especially helpful in those areas exempt from Sharia law, particularly in the Federal Capital of Khartoum. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!