OUA
- Examples
Un comité consultatif OUA/ONU comprenant l'OMS prépare le colloque régional. | An OAU/United Nations consultative committee, including WHO, has been preparing for the regional symposium. |
OUA reconnaissait toutefois que sa présence numérique ne reflétait pas les promesses de sa marque. | However, OUA recognized that its digital presence did not reflect its brand promise. |
OUA, je vais y penser. | I'll keep that in mind. |
Nous devons tous - Secrétariat, OUA et États Membres de l'ONU - apporter notre contribution à cette fin. | If this is to succeed we must all—Secretariat, OAU and Member States—contribute. |
Déclaration de l’OUA/UA sur les principes régissant les élections démocratiques en Afrique, AHG/Decl.1 (XXXVIII). | OAU/AU Declaration on the Principles Governing Democratic Elections in Africa, AHG Declaration 1 (XXXVIII). |
L’entrée en vigueur du Protocole a été la plus rapide de l’histoire de l’OUA/UA. | The Protocol made history by entering into force in the shortest time in the OAU/AU history. |
À cet égard, ma délégation attend avec impatience que soit achevé l'examen du programme de coopération ONU/OUA. | In this regard, my delegation looks forward to the completion of the proposed review of the United Nations/OAU programme of cooperation. |
En mars 2000, une réunion spéciale OUA/HCR s'est tenue à Conakry pour commémorer le trentième anniversaire de la Convention de l'OUA. | In March 2000, a special OAU/UNHCR meeting was held in Conakry to commemorate the 30th anniversary of the OAU Convention. |
Rappelant toutes les décisions et résolutions adoptées par l’OUA/UA et l’ONU sur la Situation au Sahara occidental ; | Recalling all decisions and resolutions adopted by the OAU/AU and UN on the Situation in Western Sahara; |
Aucune suite véritable n'a été donnée aux recommandations formulées par la Commission internationale d'enquête ONU/OUA sur les violations des droits de l'homme commises au Togo. | There has been no real follow-up to the recommendations drawn up by the UN/OAU International Commission of Inquiry regarding violations of human rights in Togo. |
Avanade et Sitecore ont été les seuls à être en mesure d’aider OUA à résoudre ses problèmes pressants et à créer une plateforme qui lui permettrait d’atteindre ses objectifs à plus long terme. | Avanade and Sitecore were uniquely able to help OUA solve its pressing challenges and create a platform to meet longer-term goals. |
Prie instamment tous les États membres qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier ou adhérer aux traités OUA/UA, et à accélérer les processus à cet égard ; | URGES all Member States to prioritise and accelerate the signing and ratification/accession to OAU/AU Treaties; |
Demande à la Commission de finaliser l'étude sur l'harmonisation des procédures de ratification et de mettre en œuvre les décisions pertinentes relatives à l'examen des traités OUA/UA ; | REQUESTS the Commission to finalize the study on harmonization of ratification procedures and implement the relevant decisions relating to the review of OAU/AU Treaties; |
Le groupe de travail OUA/CEA/PNUD s'est réuni en juillet 2000 pour examiner le projet du PNUD sur le Traité d'Abuja (RAF/94/008) afin d'évaluer les progrès réalisés et de définir la suite à donner. | The task force (OAU/ECA/UNDP) met in July 2000 for a review of the UNDP project on the Treaty (RAF/94/008), to consider progress and explore the way forward. |
La même impression de satisfaction a été relevée auprès des observateurs du Groupe de la francophonie OUA. (Voir Togo Presse du 23 juin, p. 3, et du 24 juin, p. 1 à 4. | The same impression of satisfaction was seen among the observers from the OAU francophone group (see Togo Presse, 23 June, page 3, and 24 June, pages 1, 3 and 4). |
Organisation de l'unité africaine (OUA, 2001). | International Monetary Fund (IMF, 2000). |
Le Sénégal a également ratifié la Convention de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) relative à la lutte contre le terrorisme. | Senegal has also ratified the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism. |
Les membres du Conseil appuient la position de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) concernant la Somalie et réaffirment que la souveraineté et l'intégrité territoriale de ce pays doivent être pleinement respectées. | Council members supported the OAU position on Somalia and reaffirmed that the sovereignty and territorial integrity of Somalia should be fully respected. |
L'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de l'unité africaine (OUA) n'ont jamais reconnu la légalité de la présence de troupes marocaines au Sahara occidental. | That development, contrary to the rules of international law, had been unprecedented in the long history of acts of colonial oppression. |
V. Convention de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) sur la prévention et la lutte contre le terrorisme, adoptée à Alger le 14 juillet 1999 (entrée en vigueur le 6 décembre 2002) : état au 22 janvier 2008 ; | V. OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, adopted at Algiers on 14 July 1999 (entered into force on 6 December 2002): status as at 22 January 2008; |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!