ministère public
- Examples
Le Ministère public s'est opposé et la Magistrate a soutenu l'objection gouvernementale. | The prosecution objected and the Judge sustained the governmental objection. |
Ils ont posé de nombreuses questions au gouvernement (au Ministère public). | They asked the government (federal attorneys) a lot of questions. |
Ministère public de la nation. | Procurator General of the Nation. |
La famille d’Héctor Reyes dénonce cette disparition à la Police nationale civile et au Ministère public. | His family reported he was missing to the National Civil Police and to the Attorney General. |
Par conséquent, ces infractions exigent un effort spécial de la part de la police et du Ministère public. | These offences therefore demand special effort on the part of the police and the Public Prosecution Service. |
Il faudrait que la police et le Ministère public reçoivent une aide efficace pour la conduite d'enquêtes et l'engagement de poursuites. | Both the police and prosecution need to be afforded effective assistance with investigations and prosecutions. |
Les décisions du Collège sont contraignantes pour les procureurs généraux et pour tous les membres du Ministère public. | The decisions of the Association are binding on prosecutors-general and on all members of the Public Prosecutor's Office. |
L’avocat peut également négocier avec le Ministère public pour réduire les charges à l’encontre de son client, voire les éliminer. | The defense lawyer can negotiate with the prosecutor to have charges reduced or even dropped. |
Le procureur général de la République Sotir Tsatasarov est en visite officielle de deux jours à Abu Dghabi, a annoncé le Ministère public. | Bulgarian Chief Prosecutor Sotir Tsatsarov is on a two-day official visit to Abu Dhabi, the prosecution has reported. |
Le Ministère public a institué des bureaux provinciaux ad hoc pour enquêter sur les plaintes pour stérilisation chirurgicale sans consentement. | The Attorney General has appointed Ad Hoc Provincial Prosecutors to investigate complaints of surgical sterilization without consent. |
La question du pouvoir du Ministère public d'enquêter directement sur les infractions pénales, sans participation de la police, reste controversée. | The question of the power to investigate penal infractions directly by the Public Prosecutor's Office, without police participation, is still controversial. |
Elle devra toutefois en aviser dans un délai de 48 heures le Ministère public, qui approuvera ou annulera la mesure. | However, the police order must be communicated within 48 hours to the prosecuting attorney who may either approve or cancel it. |
Ces organes sont également tenus d'informer le Ministère public dès qu'ils suspectent l'existence d'actes visant le blanchiment de capitaux et le financement du terrorisme. | They must also inform the Prosecutor whenever they suspect the existence of money laundering and financing of terrorism. |
Les six travailleurs et travailleuses licenciés suite à une manifestation devant les bureaux de Gate Gourmet Genève le 28 septembre ont été blanchis par le Ministère public genevois. | The six workers sacked following an action on September 28 at the Gate Gourmet Geneva office have been vindicated by the Public Prosecutor. |
Après que le Ministère public ait eu l’opportunité de procéder au contre-interrogatoire des témoins de la défense, la défense a la possibilité de procéder à un interrogatoire supplémentaire. | After the prosecution has the opportunity to cross examine the defense witnesses, the defense has an opportunity to conduct a redirect examination. |
Les six travailleurs et travailleuses licenciés suite à une manifestation devant les bureaux de Gate Gourmet Genève le 28 septembre ont été blanchis par le Ministère public genevois. | Printer-friendly version The six workers sacked following an action on September 28 at the Gate Gourmet Geneva office have been vindicated by the Public Prosecutor. |
Il incombe au Ministère public de définir les actes d'accusation, mais j'espère sincèrement que les magistrats et les juges adopteront désormais une attitude plus sévère que par le passé. | It is up to the prosecutors to decide charges, but I really hope that magistrates and judges will now take a much tougher line than in the past. |
La création du Ministère public, jouissant des mêmes immunités et garanties que les juges, vise précisément à charger une autre institution de mener les poursuites pénales. | The creation of the Public Prosecutor's Office, with the same impediments and guarantees as those of judges, aims precisely at charging another institution with the task of penal prosecution. |
Nous savons aujourd'hui que des centaines de documents se trouvent aux mains du Ministère public et qu'ils ont été remis par ces mêmes autorités qui ont nié leur existence. | Today we know that there are hundreds of documents in the possession of the Prosecutor's Office and that they were handed over by the same entity which denied their existence. |
Les personnes mineures se voient garantir le droit de dénoncer tout acte leur portant préjudice et d'exercer, par l'intermédiaire du représentant du Ministère public, les actions civiles correspondantes. | Minors shall be guaranteed the right to report a harmful act perpetrated against them and, through the representative of the Public Prosecutor's Office, to bring the appropriate civil action. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!