Magdalene
- Examples
L'hôpital Mary Magdalene mène à la fois une urgence,et l'hospitalisation prévue. | The Mary Magdalene Hospital conducts both an emergency,and planned hospitalization. |
Le 24 avril 1754 Waring a été élu membre de Magdalene College. | On 24 April 1754 Waring was elected a fellow of Magdalene College. |
Quand j'y suis allée en novembre 2016, j'ai rencontré Magdalene Aiyefoju. | When I visited in November 2016, I met Magdalene Aiyefoju. |
Photo utilisée avec l'aimable autorisation de Magdalene. | Picture courtesy of Magdalene, used with permission. |
L'hôpital Mary Magdalene (Saint-Pétersbourg) estun établissement médical qui fournit une assistance dans n'importe quelle direction. | The Mary Magdalene Hospital (St. Petersburg) isa medical institution that provides assistance in any direction. |
En 1972, Heinrich et Magdalene Schmidt deviennent les associés uniques de la société en commandite simple. | In 1972, Heinrich and Magdalene Schmidt become the sole shareholders of the family limited liability company. |
À seulement 50 mètres de l'arrêt, il y a une voie Magdalene, qui repose sur la porte de l'hôpital. | Just 50 meters from the stop there is Magdalene lane, which rests on the gates of the hospital. |
Jimsbiz n’était pas le seul joueur à avoir gagné des prix aux machines à sous gratuites le novembre 23, 2011, Stevenh11 et Magdalene ont respectivement remporté $50 et $50. | Jimsbiz wasn't the only player who won free slot prizes on November 23, 2011, Stevenh11 and Magdalene won $50 and $50 respectively. |
Je note qu'il est important, comme le déclare le rapporteur Magdalene Hoff, que l'on procède à la fermeture de la centrale nucléaire d'Ignalina, qui est particulièrement dangereuse. | As the rapporteur, Magdalene Hoff, declared, it is important for the Ignalina nuclear power station to be closed down, as it is particularly dangerous. |
Les lecteurs de la communauté LGBT ont également commenté la façon dont les articles de Magdalene ont ouvert leurs esprits sur les comportements paternalistes, misogynes et hétéro-normatifs qui existent encore dans la communauté. | LGBT readers have also commented on how Magdalene articles have opened their minds about the paternalistic, misogynist and hetero-normative behavior that still exist in the community. |
Au nom de notre groupe, je tiens à remercier tout particulièrement notre collègue Magdalene Hoff pour ses efforts considérables et son engagement sans limite en faveur de l'Europe orientale. | On behalf of the group, I should also like to express thanks to our fellow MEP, Magdalena Hoff, for her immense efforts and 100% commitment to Eastern Europe. |
Il est trop tard pour Basil, mais pas pour Magdalene, pas pour les centaines de milliers, les millions de personnes encore menacées à Lagos ou dans n'importe quelle ville. | It is too late now for Basil, but not for Magdalene, not for the hundreds of thousands, the millions still under threat in Lagos or any of our cities. |
Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chère Magdalene, je tiens, au nom de mon groupe, à vous remercier pour votre travail précieux, nous sommes tout à fait enthousiastes au sujet de votre rapport et nous le soutenons unanimement. | Mr President, Commissioner, Magdalene Hoff, on behalf of my group I wish to thank you for your valuable work. We are very enthusiastic about this report and have adopted it unanimously. |
Cliquez ici pour voir la nouvelle section”Magdalene” sur le site. [en anglais] | Click here to view the new Magdalene section of the website. |
Une plaque dédicacée aux survivantes de la Laverie Magdalene à St Stephens Green à Dublin. | A plaque dedicated to Magdalane Laundry survivors in St Stephens Green in Dublin. |
Cinq ans après sa création, Magdalene continue à publier des histoires dont on parle rarement dans les médias grands publics. | After five years, Magdalene continues to publish stories that are not often covered by mainstream media. |
Elle a ajouté que de nombreux hommes lisant Magdalene ont exprimé leur gratitude pour les articles instructifs publiés par le magazine. | She added that many male readers have expressed their gratitude for the enlightening articles published by the magazine. |
Je voudrais dire à Mme Magdalene Hoff que les remerciements de notre collègue pour son dévouement envers le Parlement européen sont partagés par nous tous. | I should like to say to Mrs Hoff that we all share the sentiment expressed by Mr Schulz, thanking you for your dedication to the European Parliament. |
Le 16 mars 2012, est survenue l’annonce de son acceptation à la charge de Directeur du “Magdalene College” à l’Université de Cambridge à partir du mois de janvier 2013. | On 16 March 2012, it was announced that he has accepted the position of Master of Magdalene College at Cambridge University, beginning in January 2013. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!