underline
- Examples
Nevertheless, I underline that those bilateral agreements should be in addition to and complement – not replace – the common aviation policy. | Néanmoins, j’insiste sur le fait que ces accords bilatéraux devraient compléter la politique commune en matière d’aviation et non la remplacer. |
Therefore – and this is very important and I underline it at every opportunity – the restructuring money by the industry. | C’est pourquoi - et cela est très important et je le souligne à chaque occasion - les sommes de la restructuration ne peuvent absolument pas être empochées par le secteur. |
Within the constraints of the budget and of sound macro-economic policy - I underline those as President Prodi has already done - strictly speaking our European social models offer a welfare safety net. | Dans le cadre des contraintes budgétaires et de politique macro-économique saine - je les souligne comme le président Prodi l'a fait avant moi -, nos modèles sociaux européens offrent, à strictement parler, un système de sécurité sociale. |
Lastly, can I underline what others have already said. | Enfin, permettez-moi de souligner ce que d'autres ont déjà dit. |
I underline the importance of the message from Parliament today. | Je souligne l'importance du message qu'a lancé le Parlement aujourd'hui. |
I underline what has been said by Mr Karas and others. | Je souligne ce que M. Karas et d’autres ont dit. |
I underline that I would do so in my capacity of Director-General. | Je souligne que je le ferais en ma capacité de Directeur général. |
I underline two possible threats: prejudice, as a first danger, or relativism. | Je souligne deux embûches possibles : les préjugés, comme premier danger, et le relativisme. |
I underline the critical importance of transparency and inclusiveness in the electoral process. | Je souligne l'importance cruciale de la transparence et de l'ouverture dans le processus électoral. |
Far—and I underline, far—too few countries live up to our modest commitment. | Beaucoup - et j'insiste, beaucoup - trop peu de pays respectent nos modestes engagements. |
In my explanatory statement I underline the seriousness of these impacts that we face. | Je souligne la gravité de ces incidences dans l’exposé des motifs. |
I underline the word investment. | J'insiste sur le mot investissement. |
That is why I underline what a number of speakers have already said. | Dès lors, j'appuie ce qui a été dit ici par plusieurs orateurs. |
I underline what the President-in-Office said about this earlier. | Je souligne à cet égard ce qu'en a dit avant moi la présidence en exercice. |
However, I underline that concluding the negotiations does not mean the end of the work. | Je soulignerais néanmoins que cette clôture des négociations ne signifie pas la fin des efforts. |
I underline this figure because it is not the one foreseen in the Treaty of Lisbon. | J'insiste sur ce chiffre parce que ce n'est pas celui prévu dans le traité de Lisbonne. |
I underline the courage and tenacity of an independent Press too much ignored by the Western world. | Je souligne le courage et la ténacité d'une presse indépendante trop ignorée des médias occidentaux. |
I underline, along with my colleagues in Parliament and the Commission, the importance we attach to this mission. | Avec mes collègues du Parlement et la Commission, je souligne l'importance que nous accordons à cette mission. |
However, I underline once again the need for enhanced cooperation between the EU and NATO. | Je souligne en revanche, et une fois de plus, la nécessité d'une coopération renforcée entre l'UE et l'OTAN. |
Finally, I underline the linguistic requirements of peacekeeping operations, particularly for civilian police. | J'aimerais enfin mettre l'accent sur les besoins des opérations de maintien de la paix en matière linguistique. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
