Equatorial Guinean
- Examples
The Equatorial Guinean people thus has very limited access to information. | Cet état de choses fait que l'accès à l'information du peuple guinéen est très limité. |
Ramón Esono Ebalé, an Equatorial Guinean cartoonist and activist, has spent almost 5 months in prison. | Ramón Esono Ebalé, un dessinateur humoristique et militant équato-guinéen, a passé près de cinq mois en prison. |
An Equatorial Guinean cartoonist and activist, Ramón Esono Ebalé, whose work has been critical of the government has been arrested and detained. | Ramón Esono Ebalé, dessinateur et militant de Guinée équatoriale dont le travail critique le gouvernement, a été arrêté et placé en détention. |
Equatorial Guinean cartoonist and activist Ramón Esono Ebalé was finally able to leave Equatorial Guinea on 28 May after he was issued a passport by the authorities. | Le dessinateur et militant équato-guinéen Ramón Esono Ebalé a enfin pu quitter la Guinée équatoriale le 28 mai après avoir obtenu un passeport. |
Meanwhile, international pressure led to the release of Ramón Esono Ebalé, an Equatorial Guinean cartoonist and activist, after six months in Malabo prison. | Parallèlement, les pressions exercées au niveau international ont conduit à la libération de Ramón Esono Ebalé, dessinateur et militant de Guinée équatoriale, qui est resté détenu pendant six mois à la prison de Malabo. |
An Equatorial Guinean court on March 7, 2018 released an artist imprisoned on dubious charges for nearly six months, 18 human rights groups said today. | Le 7 mars 2018, un tribunal équato-guinéen a libéré un artiste emprisonné pour des accusations douteuses pendant près de six mois, ont annoncé 18 organisations de défense des droits humains. |
Nor have the authorities charged them, which under Equatorial Guinean law must take place within 72 hours. | Les autorités n’ont pas non plus prononcé d’accusation formelle contre eux, ce qui, en vertu de la loi en Guinée Équatoriale, doit avoir lieu dans les 72 heures. |
Nor have the authorities charged them, which under Equatorial Guinean law must take place within 72 hours. | Les autorités ne les ont pas non plus inculpés, alors que la loi équato-guinéenne dispose que les détenus doivent être inculpés dans un délai de 72 heures. |
The remaining 80 per cent are 4,000 to 7,000 Equatorial Guinean workers from the economically active population in the formal sector, which numbers more than 30,000. | Les 80 % restants sont des Équato-Guinéens, au nombre de 4 000 à 7 000 sur une population active dans le secteur formel de plus de 30 000 Guinéens. |
As a result of the increase in oil production, Equatorial Guinean emigrants are returning to the country and foreign workers are coming in, thereby causing a rural exodus and bringing more women into the labour market. | L'expansion de l'extraction du pétrole suscite le retour des émigrants équato-guinéens et l'immigration de travailleurs étrangers, provoque l'exode rural et favorise une meilleure intégration de la femme au travail. |
Despite disagreements with the government and strong criticism of its policies, Nsongo always avoided direct confrontation with members of the president's inner circle, sources in Malabo and within the Equatorial Guinean diaspora say. | Malgré quelques désaccords avec le gouvernement et des critiques nourries sur la gestion du pays, Manuel Nzé Nsongo avait toujours évité, dit-on à Malabo et au sein de la diaspora équato-guinéenne, d'entrer en confrontation directe avec l'entourage du Président. |
At the present time in Malabo, the capital of our nation, we have officially established the Centre for the Promotion of Human Rights and the Committee in Support of the Equatorial Guinean Child. | Nous mettons actuellement en place, à Malabo, la capitale, le Centre de promotion des droits de l'homme et le Comité d'appui à l'enfance qui est placé sous la présidence de l'épouse du Président, S. |
Equatorial Guinean oil and mineral reserves are considerable. | Les réserves de pétrole et de minéraux de la Guinée équatoriale sont considérables. |
The initial statements of the South Africans were translated by one of the Equatorial Guinean co-defendants who, according to his own statement in court, also provided evidence against them. | Les déclarations de première comparution des Sud-Africains ont été traduites par l'un des accusés équato-guinéens qui, selon sa propre déposition devant le tribunal, a également fourni contre eux des éléments à charge. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!