C'est pourquoi vous êtes devenues moissonneuse ?
Is that why you became a harvester?
Vous êtes devenues bien plus que magnifique.
You became even more gorgeous.
J'aimerais savoir comment vous êtes devenues amies.
I want to know how you two ever became friends.
Regardez ce que vous êtes devenues en grandissant.
Look at what you grew up to be.
Je n'aime pas ce que vous êtes devenues.
I don't like who you've become.
Comment vous êtes devenues meilleures amies ?
How did you become best friends?
C'est ça que vous êtes devenues ?
Honestly, is this really what you've become?
Regardez ce que vous êtes devenues.
Look at what you grew up to be.
Et puis, vous êtes devenues meilleures amies et je suis devenue jalouse.
And then you two became best friends and, I don't know, I got jealous.
Vous êtes devenues folles ?
Are you out of your minds?
Mais je n'ai aucune idée comment vous êtes devenues amies, toutes les deux.
Although for the life of me, I don't know how you two were ever friends.
Vous êtes devenues folles ?
What's wrong with both of you?
Les âmes, vous avez fait le tour du cycle des 84 vies et vous êtes devenues tamopradhan.
You know that you souls have been around the cycle of 84 births and have now become tamopradhan.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
sleeve