Auparavant, nous évoquions une nouvelle ère pour le client.
Earlier, we were talking about a new era for the customer.
Dans un océan pré-industriel, que nous évoquions, cet appel pouvait être facilement détecté.
Now in the pre-industrial ocean, as we were mentioning, this whale call could be easily detected.
Voici quelques années, nous évoquions la zone de paix, de stabilité et de prospérité.
A couple of years ago, we referred to the peace, stability and prosperity zone.
Nous évoquions ci-après les plus répandus d’entre eux.
The most common myths are discussed below.
Ça nous apprend aussi quelque chose sur ce que nous évoquions précédemment.
But it also tells us something about one of these facts that we talked about before.
Tout d'abord, la nouvelle tendance que nous évoquions en 2008 s'est poursuivie et s'est aggravée.
First of all, the emerging new trend we wrote about in 2008 has continued and become worse.
Tout d’abord, la nouvelle tendance que nous évoquions en 2008 s’est poursuivie et s’est aggravée.
First of all, the emerging new trend we wrote about in 2008 has continued and become worse.
Nous évoquions les 800 millions de paysans candidats à l’exode rural dans les prochaines années en Inde[9].
We mentioned the 800 million peasants who are candidates for a rural exodus in India in the coming years[9].
Entre les prises, nous évoquions ce qui fonctionnait ou pas et quelle direction nous pourrions prendre.
We talk between takes about what worked and what didn't and what direction we could go.
Il est extrêmement important que nous évoquions ce sujet maintenant, car, actuellement, 31 % des députés européens sont des femmes.
It is extremely important that we discuss this matter now because, at present, 31% of MEPs are women.
Je dois lui dire qu’un débat non idéologique suppose que nous évoquions également les risques associés au nucléaire.
I have to tell him that an ideology-free debate is one in which we also discuss the risks associated with things nuclear.
Dans les dernières éditions de nos Actualités, nous évoquions l’importance stratégique pour notre société de la recherche de nouveaux marchés.
In previous editions of our Newsletter, we have mentioned the strategic importance that the search for new markets holds for our company.
L'autre sujet que j'aurais aimé que nous évoquions davantage est la fraude observée aux élections locales.
The other issue is that I regret that we have not spoken out more emphatically against the fraud committed during the local government elections.
Pourquoi est-il indispensable que nous, responsables politiques, évoquions ces sujets ? Pourquoi ne doit-il pas être laissé aux historiens ?
Why is it necessary for us to talk about this - not just for historians, but also for politicians?
En d’autres termes, nous avons réalisé ce que nous évoquions depuis des années sous le nom d’« écologisation » des Fonds structurels.
In other words, we achieved what we have for years referred to as the 'greening' of the Structural Funds.
Nous évoquions ainsi la métaphore signifiant qu’il est possible de changer un résultat dans la dernière heure précédant un bouleversement irrévocable.
By this we were referring to a metaphor meaning that in the last hour before an irrevocable shift occurs it is possible to change an outcome.
Il est opportun que nous évoquions au cours de la même séance la situation sanitaire dans les pays en développement et l'accès à une eau propre.
It is opportune that we should be speaking about the health situation in the developing countries and access to clean water in the same sitting.
Dans nos prévisions, présentées le 21 février, nous évoquions une croissance d'environ 2 % pour l'Union européenne cette année et de 1,8 % pour la zone euro.
In our recent forecasts, presented on 21 February, we talked about 2% growth for the European Union this year, and 1.8% for the euro area.
Il n'y a pas encore si longtemps, nous évoquions ici le trafic d'êtres humains dans la région du Détroit de Gibraltar. L'on vient d'ailleurs d'y faire référence.
Not so long ago, we talked about the trafficking in human beings at the Strait of Gibraltar, and this was also referred to a moment ago.
Ensuite, au paragraphe 3 de la lettre, nous évoquions donc la liste récapitulative des questions qui intéressent la modification et l'achèvement des mandats du Département des opérations de maintien de la paix.
Next, in paragraph 3 of the letter, we refer to the checklist of questions concerning the modification and establishment of peacekeeping mandates.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mistletoe