Je suppose que d'autres collègues évoqueront également ce point.
I assume that other Members will also be expanding on this point.
Ils évoqueront la douceur de vivre, le centre culturel, les balades autour de l’étang d’Ixelles ou l’embourgeoisement certain du quartier.
They mention the pleasure of living, the cultural centre, the walks around the Ixelles pond, or the evident gentrification of the district.
À l'occasion de ce rassemblement quadriennal, 34 chefs d'État et de gouvernement évoqueront certains des grands défis auxquels la région des Amériques est confrontée.
At the four-yearly meeting 34 heads of state and government will discuss some of the key challenges facing the Americas region.
Mais si des expériences contrariantes viennent percer ce vernis sympathique, l'intensité et la subjectivité de ses émotions évoqueront celles d'un enfant beaucoup plus jeune.
However, if this pleasant surface is penetrated by upsetting experiences, the intensity and subjectivity of her emotions will resemble those of a much younger child.
Mes collègues du PPE évoqueront des questions importantes dans chaque domaine. Je voudrais me contenter d'en évoquer une poignée.
My PPE colleagues will raise important issues for each area, and I would like to mention only a few: competitiveness must be based on innovation and research.
Certains personnes évoqueront la biologie évolutive et les singes, comment les singes femelles s'inclinent face aux mâles et ce genre de choses.
So some people will bring up evolutionary biology and apes, how, you know, female apes bow down to male apes and that sort of thing.
D’autres évoqueront la folie urbanistique de l’homme désireux de construire toujours davantage, au détriment du monde rural et de sa population vouée à l’indifférence.
Others will mention man’s mania for urbanisation, always wanting to build more at the expense of the countryside and indifferent to its population.
Les ministres évoqueront par ailleurs le projet de création d’une Cour internationale des investissements, soutenu par la France, qui s’inscrit dans le prolongement de la réforme du règlement des différends entre investisseurs et État.
The ministers will also discuss the proposed creation of an international investment court, supported by France, following on from the reform of the investor-state dispute settlement system.
Vingt-quatre statues réparties en six groupes évoqueront les quatre éléments, les quatre saisons, les quatre heures du jour, les quatre continents, les quatre poèmes et les quatre tempéraments de l’homme.
Twenty-four statues in six groups evoked the four elements, the four seasons, the four times of the day, the four continents, the four poems and the four temperaments of man.
Le Sommet accueillera également des orateurs de marque, qui évoqueront ces sujets et des questions connexes et insisteront sur les mesures qu’ils ont adoptées en tant que dirigeants mondiaux pour promouvoir l’égalité entre hommes et femmes dans le monde du travail.
The Summit will also include high-level keynote speakers who will address these and related issues, highlighting the actions they have taken as world leaders to advance gender equality in the world of work.
Le 20 mars 2007, le Secrétariat général a reçu un mémorandum de la représentation permanente de la République d'Iraq, indiquant que les autorités iraquiennes évoqueront cette question avec leurs homologues iraniennes chaque fois que l'occasion s'en présentera.
On 20 March 2007, the Secretariat-General received a memorandum from the Permanent Representation of the Republic of Iraq, advising that the Iraqi authorities will raise this subject with their Iranian counterparts whenever the opportunity arises.
Lors de cette table ronde animée par Antony Oliver, des cadres de Microsoft, Siemens et Topcon évoqueront l'avenir des infrastructures.
Moderated by Antony Oliver, leaders from Microsoft, Siemens, and Topcon will discuss the future of infrastructure.
Si vous demandez à de nombreux journalistes quelles sont les histoires desquelles ils sont les plus fiers, ils évoqueront sans doute une histoire traversée par un espoir de changement.
If you ask many journalists which stories they are most proud of, it will be one where a positive change resulted.
Voilà les informations que je voulais donner en m'apprêtant à écouter maintenant attentivement les membres du Parlement qui évoqueront ces difficiles problèmes.
That is the information I wanted to pass on to you today and I look forward to listening to the comments here in this House concerning these difficult problems.
Réaliser des entretiens, des vidéos, des émissions téléchargeables, etc., au cours desquels des artistes, des auteurs et des inventeurs évoqueront leur travail et le rôle qu’y joue la propriété intellectuelle.
Produce interviews, videos, podcasts, etc. featuring artists, authors, and inventors talking about their work and how it relates to IP.
Mais ces deux situations constituent des triangles, même si nous avons tendance à accorder une plus grande valeur romanesque à la première ; et toutes deux évoqueront le même éventail d’émotions archétypales.
But both these situations are triangles, even though we tend to accord a higher romantic value to the first; and both will evoke the same spectrum of archetypal emotions.
Pour ouvrir la discussion, la Fondation Philips, la Croix-Rouge du Kenya et le CICR évoqueront chacun leur expérience et feront part de leurs observations sur les partenariats entre les organismes humanitaires et les acteurs du monde de l’entreprise.
To initiate the discussion, The Philips Foundation, the Kenya Red Cross Society and the ICRC will be sharing their experience and insights on partnerships between humanitarian and corporate actors.
Nous sommes d'accord avec ce qui se trouve dans le rapport ; en revanche, mes collègues du groupe libéral évoqueront certains aspects des commentaires de la commission des pétitions que nous ne pouvons approuver.
We support the contents of the report but there are areas in the commentary from the petitions committee with which we cannot really agree, but which my colleagues in the Group will raise later.
Parmi les thèmes qu' ils évoqueront figureront de toute évidence les divergences entourant le protocole de Kyoto sur l' environnement et le réchauffement climatique et le traité sur la limitation des systèmes de défense antimissile, qui exige une actualisation.
Obviously some of the things they will air are their differences about the Kyoto Protocol on the environment and global warming and about the Anti-Ballistic Missile Treaty, which needs updating.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lukewarm