devenir
- Examples
En 1978, il y avait 72 mosquées, en 2002, elles étaient devenues des centaines. | In 1978 there were 72 mosques, in 2002 there were hundreds. |
Les réunions du personnel étaient devenues prévisibles. | Staff meetings became predictable. |
Elles (les églises Protestantes) étaient devenues Babylone, mais n’étaient pas Babylone tombée jusqu’à quatre années plus tard en 1844. | They were Babylon, and did not become Babylon fallen until 4 years later in 1844. |
Les versions précédentes de ce document étaient devenues plutôt énormes en raison du grand nombre de sujets abordés. | Previous versions of this document became quite large because of the enormous amount of material that fell within its scope. |
Un total de 17 demandes d'enregistrement a été reçu, dont 10 étaient devenues des activités de projet au 30 juin 2005. | A total of 17 requests for registration were received, of which 10 became CDM project activities by 30 June 2005. |
- Elles étaient devenues inséparables. Et parfois, Liliane restait coucher à la maison. | I've always wanted to play. |
En tant que société développée, sa structure de classe étaient devenues encore plus différenciée dans une classe inférieure, une classe supérieure, et une classe moyenne. | As the society developed, its class structure became further differentiated into a lower class, an upper class, and a middle class. |
Le 1er décembre 2008 j'ai visité un hôpital pour un contrôle, et le résultat a montré que les hormones nécessaires étaient devenues normales. | On December 1, 2008, I visited the hospital for a medical checkup, and the result showed that the needed hormone turned out to be normal. |
Dans les années 80, les approches de planification urbaine globale étaient devenues problématiques lorsque la crise de la dette a commencé à rogner les budgets de la plupart des pays en développement. | In the 1980s, comprehensive urban planning approaches became problematic as the debt crisis bit into the budgets of most developing countries. |
Les tulipes avaient été introduites aux Pays-Bas environ 100 ans plus tôt et étaient devenues progressivement de plus en plus populaires et désirables pour les riches et les classes moyennes supérieures. | Tulips were introduced to the Dutch about 100 years earlier and became progressively more popular and desirable to the rich and upper-middle class. |
Tout d’abord, certaines personnalités qui avaient soutenu le projet d’audit dès le départ étaient devenues des membres du nouveau gouvernement Syriza fin janvier 2015. | In the first place, certain personalities who had supported the audit project from the beginning became members of the new Syriza government that was formed after the January 2015 election. |
Maîtres incontestés de la Méditerranée occidentale, les Romains auraient pu ignorer Majorque et Minorque, mais les deux îles étaient devenues des bases de piraterie contre des navires marchands de l’Empire. | Undisputed masters of the western Mediterranean, the Romans could ignore Mallorca and Menorca, but the two islands became bases of piracy against merchant ships of the Empire. |
Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention a noté que, depuis l'adoption de la Convention, les procédures de communication d'informations avaient évolué et étaient devenues de plus en plus complexes. | The CRIC noted that procedures for communication of information have evolved and become increasingly complex since the Convention was adopted. |
Au bout d’une semaine, les sessions matinales étaient devenues une routine, et je constatai que j’avais hâte de les faire, ce qui en fin de compte m’a revigoré. | In a matter of a week, the morning sessions became routine, and I found myself looking forward to them and as a result I felt more invigorated. |
Des citoyens, qui avaient perdu confiance en la police, organisaient leur propre police privée ou des forces paramilitaires, qui étaient devenues à leur tour une menace pour la sécurité et l'état de droit. | Citizens, who had lost confidence in the police, were setting up their own private police or paramilitary forces, which in turn became a threat to security and the rule of law. |
Je voudrais insister sur le fait que, à l'époque, nous avons simplement accompli des choses qui étaient devenues évidentes depuis longtemps en raison de l'enthousiasme des gens pour l'unité. | I would like to emphasise that all of us at that time were only able to achieve those things that had long since become clear as a result of the people's enthusiasm for unity. |
De nouvelles entreprises permettant aux clients de jouer à de vieux jeux avec de grosses machines de jeu commerciales qui étaient devenues célèbres à la fin des années 1970 en tant qu’équipement utilisé dans les cafés ou les salles de jeux vidéo ont également vu le jour. | Businesses have also sprung up which let customers play old games on large commercial game machines that originally boomed in the late 1970s as equipment found in cafes or video game arcades. |
À l'occasion de la Journée internationale de la liberté d'information (mai 2006), Les journalistes dont les condamnations étaient devenues définitives à la date de la promulgation du décret présidentiel, ont bénéficié de la grâce présidentielle. | On the occasion of International Day for Freedom of Information (May 2006), journalists convicted pursuant to a final judgement that was in effect on the date of the promulgation of the relevant presidential decree benefited from a presidential pardon. |
Beaucoup de hautes régions de la terre étaient devenues arides et stériles. | Many of the earth's higher regions had become arid and barren. |
L’ignorance, l’indifférence, l’ivrognerie étaient devenues chroniques et régnaient partout. | Ignorance, indifference and drunkenness had become chronic and were widely prevalent. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!