équiper
- Examples
Vous êtes sûr de trouver quelque chose qui équipera de leurs besoins. | You are sure to find something that will fit with their needs. |
La société équipera plusieurs chaînes de production. | The company will equip several production lines. |
Avant la fin 2011, il équipera l’Opel Meriva, l’Opel Zafira et l’Opel Insignia. | Before the end of 2011, it will also be offered in the Meriva, Zafira and Insignia. |
Le choix du type de freinage qui équipera votre machine dépendra évidemment de l’équipement de votre tracteur. | The type of brake system fitted on your machine obviously depends on the equipment of your tractor. |
Quelques semaines après son annonce par Samsung, le nouveau processeur Exynos 9820 qui équipera les futurs flagships de la marque a été l'objet de tests de performances. | A few weeks after it was announcement by Samsung, the new Exynos 9820 processor that will equip the brand's future flagships was subjected to performance tests. |
Le CICR construira et équipera le centre, formera du personnel et soutiendra des opérations pendant deux ans à partir de leur lancement, en janvier 2020. | The ICRC will build and equip the centre, train staff and support operations for two years from when they are scheduled to begin in January 2020. |
L'Organisation équipera les charges utiles de sa prochaine génération de satellites de communication géostationnaire Insat-3A et Insat-3D, des répéteurs exclusifs pour les opérations de recherche et de sauvetage. | The Organization will equip payloads of its next generation of geostationary communications satellites, Insat-3A and Insat-3D, with exclusive transponders for SAR operations. |
Une formation en compétences interculturelles équipera le formateur EUCAM et les autres acteurs participant au déploiement de EUCAM avec les compétences nécessaires pour ce type de scénarios. | A training for intercultural competencies will equip the EUCAM Coach and other actors within the implementation of EUCAM with the necessary competencies for such scenarios. |
Comme les années précédentes déjà, EUROPART équipera le camion de course de l’équipe Reinert Racing avec des freins et d'autres pièces de sa marque de distributeur EUROPART Premium Parts pendant toute la saison. | As in previous years, EUROPART will be equipping the entire season of racing trucks for Team Reinert Racing with brakes and other EUROPART Premium Parts brand parts. |
L'Agence garantit que le prestataire de services équipera la cuisine de vaisselle et de couverts suffisants pour le nombre de personnes prévu pour ce logement, et ce pour chacune de ses locations. | The Agency guarantees that the service provider will make sure that the kitchen in every accommodation unit is equipped with corresponding dishes and cutlery required for the number of the people staying in the unit. |
Si les États-Unis ne respectent pas Moscou, la Russie équipera militairement des flots d’États. | If the United States does not respect Moscow, Russia will equip some states with military supplies. |
La connaissance que vous en retirerez vous équipera pour comprendre les raisons qui motivent votre propre régime sur mesure et équilibré. | The knowledge you will gain provides the power to understand why you have decided to follow your personally bespoke, balanced diet. |
D’après le site de Soyatech, ce programme équipera des entreprises et firmes importantes des pays émergents avec les instruments nécessaires à une production, une transformation et une valorisation efficaces des haricots mungo. | According to the Soyatech website, the program is designed to provide entrepreneurs and industry leaders in emerging economies with the tools to produce process and utilise soybeans efficiently. |
Le dispositif mandaté par DHL Exel Supply Chain équipera de préférence toutes les filiales de Karstadt et, avec une capacité de 24 000 supports de données par heure, se présente comme une référence en Europe. | The plant, ordered by the DHL Exel Supply Chain, largely delivers to all Karstadt branches and with its capacity of 24,000 data carriers per hour it also introduces new standards for Europe. |
Lors de son sommet annuel qui se tiendra du 4 au 6 décembre à Hawaii, la société basée à San Diego dévoilera le nouveau processeur Snapdragon 8150 qui équipera certains des processeurs haut de gamme de l'année prochaine. | During its annual summit from December 4th to 6th in Hawaii, the San Diego-based company will unveil the new Snapdragon 8150 CPU that will power some of next year's top-of-the-range smartphones. |
Cette réforme constituerait un renforcement considérable de l'idée de multilatéralisme et, si elle est réelle et se place dans une vision à long terme, elle équipera les Nations Unies pour faire face plus efficacement aux menaces qui pèsent sur la sécurité mondiale. | This would in no small way be a reinforcement of the idea of multilateralism and, if genuine and far-sighted, will equip the United Nations to deal more effectively with threats to global security. |
Outre les 611 salles de classe déjà remises en état ou construites, il achèvera la construction de 706 nouvelles salles de classe et en rénovera 960 autres, qui accueilleront au minimum 106 350 écoliers. Il équipera également les salles de classe et fournira des manuels. | In addition to the 611 classrooms already rehabilitated or constructed, UNICEF will complete the construction of 706 classrooms and the rehabilitation of a further 960 for a minimum of 106,350 pupils. |
La nature de cet accord sur le prochain cycle de financement aura un impact crucial sur la façon dont l’Union s’équipera pour relever les défis à venir, y compris ceux concernant la qualité de la vie et les perspectives économiques de nos concitoyens. | The nature of the agreement on the next funding round will have a critical impact on how the Union equips itself to tackle forthcoming challenges, including those most relevant to the quality of life and economic prospects of our citizens. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!