émousser
- Examples
Vous avez toujours été en danger, mais cela peut émousser vos sens. | I know you've always been in danger, but that can dull the senses. |
Ça m'aide à émousser le fil du rasoir. | For me, it blurs the edge. |
Pour émousser votre douleur. | It will dull your pain. |
Nous savons aussi qu'un ralentissement économique pourrait émousser la volonté d'entreprendre des réformes économiques et sociales. | We also know that economic downturn could blunt the readiness to pursue economic and social reforms. |
Elle s’applique également à l’homme qui laisse s’émousser l’intérêt que sa femme lui portait. | It applies also to the man who leaves dull the interest that his wife bore him. |
Autrement, la pression appliquée risque d’être trop importante et d’émousser la lame de découpe. | Otherwise, you will apply too much pressure and blunt the cutting rule. |
Ils cherchent donc, et en cela ils sont logiques, à émousser la lutte des classes et à concilier les antagonismes. | They, therefore, endeavour, and that consistently, to deaden the class struggle and to reconcile the class antagonisms. |
Ils cherchent donc, et en cela ils sont logiques, à émousser la lutte des classes et à concilier les antagonismes. | They, therefore, endeavor, and that consistently, to deaden the class struggle and to reconcile the class antagonisms. |
Autant que possible, essai pour ne pas laisser les aiguilles du rouleau de derma entrer en contact avec toute surface dure (faire ainsi les fera émousser plus rapidement). | Whenever possible, try not to let the derma roller's needles come into contact with any hard surface (doing so will make them blunt more quickly). |
En effet, si les lignes budgétaires continuent à ne pas être exécutées, la volonté politique du Parlement européen en tant qu’autorité budgétaire, risque de s’émousser. | In fact, if the budget headings continue not to be implemented, then the European Parliament’s political commitment, as budgetary authority, is likely to dwindle. |
Des bouleversements politiques ou des bénéfices décevants pourraient émousser l'appétit des investisseurs pour le risque, ébranlant des marchés financiers aux valorisations excessives, souligne la BRI dans son Rapport, qui paraît dimanche sous un nouveau titre. | Political upheavals or disappointing profits could dent investors' appetite for risk, shaking overstretched financial markets, says the Report, launched on Sunday under a new title. |
Mais la capacité de la BCE à émousser les pressions de la crise est limitée par l’absence d’un État unifié capable de soutenir les obligations et la solvabilité de celle-ci. | But the capacity of the ECB to relieve the pressures of crisis is limited because it is has been asked to play a fiscal role for which it was not designed. |
N'utilise pas le couteau pour couper des branches. Tu vas émousser la lame ! | Don't use the knife to cut branches. You'll dull the blade! |
Ce rasoir commence à s’émousser. Il est probablement temps de le changer. | This razor is getting dull. It’s probably time to change it. |
Ne coupe pas les branches avec ce couteau de cuisine ; tu vas émousser la lame. | Don't cut the branches with this kitchen knife; you'll dull the blade. |
Je n'utilise pas mes ciseaux de couture pour couper du papier. Je ne veux pas les émousser. | I don't use my dressmaking scissors for cutting paper. I don't want to blunt them. |
Il permet aux gouvernements des deux pays, aussi souvent qu’il leur plaît, d’émousser l’acuité du conflit social par mutual bullying42 et in case of need43 en se faisant la guerre. | It enables the governments of both countries, whenever they think fit, to break the edge off the social conflict by their mutual bullying, and, in case of need, by war between the two countries. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!