s'émietter
- Examples
Oignon finement émietté, sauvez, puis faites frire avec de la farine d'amarante. | Onion finely crumble, save, then fry with amaranth flour. |
Ce qu'on y voit n'est qu'un portrait faussé, émietté de la réalité. | What we see is not a counterfeit picture, far from reality. |
Le monde a subi une crise de l'énergie depuis dix ans, et les économies ont émietté. | The world has suffered a decade-long energy crisis, and economies have crumbled. |
Les mélanger avec la ciboulette, le thon bien égoutté et émietté et réserver. | Mix with the chopped onion and crumbled tuna and set aside. |
Mettre les tortellini, la sauce, le fromage feta émietté et le parmesan dans un plat allant au four. | Put the tortellini, sauce, crumbled feta and parmesan cheese into a casserole dish. |
Les bons restaurants de Bay Area viennent parfaire l'expérience (ça vous dit un sandwich au crabe émietté ?) | Bay Area-quality food offerings add to the experience (Dungeness crab sandwich, anyone?) |
Napper les tranches avec du miel, garnir de tranches minces de poire et gorgonzola émietté et cuire au four. | Drizzle slices with honey, top with thin pear slices and crumbled gorgonzola, and bake. |
Mettez le dessert terminé sur une assiette, saupoudrer de biscuits à l'avoine émietté, et vous pouvez apporter à la table. | Put the finished dessert on a plate, sprinkle with crumbled oatmeal cookies, and you can bring to the table. |
Pendant la cuisson, retirer du bouillon de mousse de poulet, cube de bouillon émietté dans une casserole et faire cuire à feu doux pendant 2-2,5 heures. | During cooking, remove from broth of chicken foam, crumbled bouillon cube in a saucepan and cook over low heat for 2-2.5 hours. |
Dans les années 60, moment à peu près identique où Londres a pris le projecteur dans le monde de la mode, chaque mode de vie majestueux en Italie s'est émietté. | In the 1960s, about the same time when London took the spotlight in the world of fashion, every majestic way of life in Italy has crumbled. |
Cependant après avoir cherché un moment j'ai trouvé un peu de soupe, que j'ai réchauffé et je vous ai émietté un peu de pain et je l'ai donnée au pauvre qui l'a mangée. | However after having looked for a moment I have found some soup, that I have heated and I have minced you some bread and I have given her to the poor man that has eaten her. |
J'ai émietté le pain et je l'ai mis dans la soupe. | I crumbled the bread and put it in the soup. |
J'ai émietté le pain et trempé les morceaux dans la soupe. | I broke apart the bread and dipped the pieces in the soup. |
Sautez à la prochaine roche et puis vers le haut du mur emietté. | Jump to the next rock and then up the crumbled wall. |
Lorsqu’il est cuit, le saumon s’émiette facilement. | It will flake easily when it is cooked. |
La bouche, robuste, est armée de solides incisives qui servent à briser le test des oursins, la carapace des crustacés et la coquille des mollusques, sans parler du corail qu’il émiette sans effort pour en dévorer les polypes. | The mouth, robust, is armed by solid incisors useful for breaking the endoskeletons of the sea urchins, of the crustaceans and of the molluscs, not to forget the madrepores it crumbles without any effort for eating their polyps. |
Gabriel émiette toujours le tabac avant de bourrer sa pipe. | Gabriel always breaks down the tobacco before filling his pipe. |
Émiette le poisson et fais-le sauter avec l'oignon haché. | Mush the fish and sautée it with the diced onion. |
Irène émiette le poisson. Pendant ce temps, je coupe les légumes. | Irene is flaking the fish. Meanwhile I'm chopping the vegetables. |
Ajoutez-y le roquefort émietté et le cognac. | Add the egg and mix well. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!