éloigner

Ça nous éloignerait trop du sujet de la conversation.
That takes us too far away from the point of it all.
Ça vous éloignerait de votre famille.
It would take you away from your wife and children.
Une telle interprétation, soutient-il, s’éloignerait du texte et de la conduite du Fondateur.
Such an interpretation, he holds, would be to beg the texts and actual conduct of the Founder.
Nous ne cherchons pas à appliquer une approche qui éloignerait les investisseurs de l’Union européenne.
We are not aiming at introducing an approach that would drive investors away from the European Union.
Ceci éloignerait le monde de son objectif d’élimination du terrorisme et marquerait la fin des mécanismes de sécurité collective.
That would divert the world from its purpose of eradicating terrorism, and would mean the end of collective security mechanisms.
Ceci éloignerait le monde de l'objectif d'éliminer le terrorisme et sonnerait le glas des mécanismes de sécurité collective.
That would divert the world from its goal of eliminating terrorism and would mean the end of collective security mechanisms.
Ceci éloignerait le monde de l'objectif d'éliminer le terrorisme et sonnerait le glas des mécanismes de sécurité collective.
That would divert the world from its purpose of eliminating terrorism, and would mean the end of collective security mechanisms.
Tout d'abord, sous prétexte de mieux défendre les citoyens, elle les éloignerait du lieu où se définit leur droit.
Firstly, on the pretext of defending citizens better, it would distance them from the place where their rights are defined.
Compte tenu des nombreuses questions techniques soulevées, les commenter toutes m’éloignerait trop du cœur du débat.
Given the number of technical issues that have been raised, it would lead me too far astray to comment on all of them.
Une telle obligation éloignerait les navires d' inspection de l' accomplissement de leurs tâches existantes, ce qui n' est certainement pas acceptable.
Such an obligation would divert the inspection vessel from the performance of its existing tasks, which is certainly not acceptable.
L'application de critères de convergence réelle éloignerait, et de beaucoup, les nouveaux États membres de l'adhésion à la zone euro.
The application of real convergence criteria would make the new Member States' accession to the euro zone a very distant prospect.
Atténuer ces différences éloignerait notre puissance, notre autorité et notre énergie de notre vraie mission dans laquelle nous sommes à présent engagés.
Mitigating these differences would draw our power and authority and our energy away from the true mission of what we are engaged in right now.
Nous espérons que toutes les parties ukrainiennes s’abstiendront de toute mesure unilatérale, qui rendrait le dialogue difficile ou éloignerait la perspective d’un règlement pacifique et négocié.
We trust that all the parties in Ukraine will refrain from unilateral action that could hamper dialogue or obviate opportunities for a peaceful and negotiated solution.
Mais nous devons être conscients du fait que l'application des principales dispositions de la résolution 1244 (1999) serait un grand pas en avant, qui nous éloignerait du statu quo.
But we should be aware that the implementation of key provisions of resolution 1244 (1999) would be a major step forward, a move away from the status quo.
Par exemple, dans ma région d’Irlande du Nord, il faudrait réduire radicalement l’impôt pour stimuler l’investissement, ce qui nous éloignerait d’une dépendance excessive vis-à-vis du secteur public.
For example, corporation tax in my area of Northern Ireland should be radically reduced as a means of stimulating investment, thereby moving us away from over-dependence on the public sector.
En effet, la Constitution impliquerait l'installation d'un pouvoir supranational supérieur, y compris sur les questions fondamentales, qui éloignerait encore plus l'Europe de ses peuples, et affaiblirait encore sa légitimité démocratique.
The Constitution would involve establishing a higher supra-national power, on fundamental issues as well, which would further distance Europe from its people, and would further weaken its democratic legitimacy.
C’est pourquoi je pense que l’adoption de tout autre amendement qui s’éloignerait de ce compromis n’offrirait qu’une marge d’amélioration très limitée, si elle ne compromet pas totalement le règlement.
I therefore believe that adopting any other amendment that moves away from this compromise offers a rather narrow margin for improvement, if it does not jeopardise the entire regulation.
Je recommande en outre que ces logiciels contiennent un navigateur internet familial gratuit qui pourrait servir de filtre et éloignerait les enfants des contenus indésirables accessibles sur le web.
I further recommend that these packages contain a free, child-friendly Internet browser which could serve as a web filter, to keep children away from undesirable content on the World Wide Web.
En regardant en arrière, je me suis demandée pourquoi j’avais fait et dit des choses tout en sachant que cela m’éloignerait des autres et les amènerait à ne plus vouloir être en contact avec moi.
Looking back on these events, I always wondered why I did and said things I knew would cause the other person to distance themselves from me or not want to have anything to do with me at all.
Nous appelons les autorités ukrainiennes à freiner les élans de ceux qui souhaiteraient voir le conflit civil dégénérer en conflit interconfessionnel, car un tel développement des évènements éloignerait considérablement la paix longtemps attendue de la terre ukrainienne.
We call upon the state authorities of Ukraine to put a barrier on the way of those who would like to turn the civil conflict into an inter-confessional confrontation, since it would considerably delay the restoration of the long-awaited peace in the Ukrainian land.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler