éloigner

Ce dernier lui avait tourné le dos et s’éloignait.
The latter had turned his back and was already walking away.
Je ne l'ai pas vue passer la porte, mais elle s'en éloignait.
I didn't see her go out... but she was walking away from the gate.
Elle nous éloignait, Gabriel.
She split us apart, Gabriel.
Ca m'en éloignait.
It was keeping me from it.
Ce dilemme m’a rendue triste, j’ai senti que la mer s’éloignait de moi.
I became saddened at my dilemma and felt the sea grow further away from me.
Elle ne s’éloignait pas du Temple, servant Dieu jour et nuit dans le jeûne et la prière.
She never left the temple, but worshiped night and day with fasting and prayer.
Parfois, on peut ressentir ce service comme un fardeau, comme s’il nous éloignait de quelque chose de plus important.
Sometimes one can feel that this service is a burden, as if it were taking us away from something more important.
Agité, je suis descendu derrière la silhouette qui s’éloignait vers Check Point Charlie, la frontière avec l’Est.
I climbed down, agitated, following the silhouette that was moving away toward Check Point Charlie, the boarder with the East.
À l’occasion, il emmenait Pierre, Jacques ou Jean, mais, le plus souvent, il s’éloignait pour prier ou communier dans la solitude.
Occasionally he took with him Peter, James, or John, but more often he went off to pray or commune alone.
Il était alors évident que Ortega s’éloignait toujours plus des positions de la gauche et centrait sa stratégie sur l’élargissement de son pouvoir.
It was by then obvious that Ortega was drifting ever further from left-wing positions and was centering his strategy on broadening his power-base.
Lorsque le roi Saül était tourmenté par un mauvais esprit, la musique apaisante produite par la harpe de David le rafraîchissait et éloignait l'influence du mal.
When King Saul was tormented by an evil spirit, the soothing music from David's harp refreshed him and drove away the evil influence.
Il était alors évident que Ortega s’éloignait toujours plus des positions de la gauche et centrait sa stratégie sur l’élargissement de son pouvoir.
By then it was already evident that Ortega was increasingly distancing himself from leftist positions and centering his strategy on how to expand his power.
Nous avons observé que lorsqu’on s’éloignait de la scène, la pression s’estompait et reprenait de nouveau en se rapprochant de la scène.
We observed that when we went away from the stage, the pressure would reduce and would resume on coming closer to the stage.
Ses parents l'ont viré, les miens l'ont hébergé et au moment où la vie nous éloignait, on nous a expédiés.
His parents kicked him out, my parents took him in, and right around the time we ran into things in common, we shipped off.
J’avais la sensation que le monde s’éloignait de moi, j’étais en train de faire partie de quelque chose d’autre qui me réclamait.
It was as if the world was moving away from me and I was becoming a part of something else, which was reclaiming me.
Cette fois, étant plus consciente et un peu plus âgée, j’ai eu l’impression que j’essayais de rattraper quelque chose qui s’éloignait de moi en flottant.
This time I was more aware and slightly older, and it left a feeling of trying to catch something that was floating away from me.
Elle fut également l’occasion d’une énorme démonstration de puissance, qui nous éloignait de la place de victimes pour nous situer comme sujets politiques et productrices de valeur.
And it was also an enormous demonstration of power because we removed ourselves from the place of the victim to position ourselves as political subjects and producers of value.
Dès que j’en eus franchi le seuil, la porte se referma lourdement derrière nous, et j’entendis confusément le crissement des roues de la voiture qui s’éloignait.
The instant that I had crossed the threshold the door slammed heavily behind us, and I heard faintly the rattle of the wheels as the carriage drove away.
Quand les gens s’approchaient de mon corps, mon image flottante s’approchait ou s’éloignait et je voyais clairement mon corps couché par terre, avec mes mains qui tenaient ma tête.
As people came closer to my body, my floating image went back and forth and I could clearly see my body lying on the ground with my hands holding my head.
Nous venions à peine de quitter la voiture que nous étions déjà dans le vestibule, et il me fut lourdement derrière nous, et j’entendis confusément le crissement des roues de la voiture qui s’éloignait.
The instant that I had crossed the threshold the door slammed heavily behind us, and I heard faintly the rattle of the wheels as the carriage drove away.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hidden