éloigner

Ils s’éloignèrent de leur engagement envers la liberté.
They distanced from the commitment to freedom.
Quelques personnes s’éloignèrent de moi.
Some people moved away from me.
Même en marchant du métro jusqu’à chez moi, quelques personnes s’éloignèrent de moi.
Even when walking from the metro to my home, some people moved away from me.
A un moment donné les gens s’éloignèrent de la bienveillance, le droit et les chemins du paradis.
At one time, people are distanced from benevolence, righteousness and the ways of heaven.
Puis, à l’aube du jour, Laban et ses hommes s’éloignèrent dans la direction de l’orient.
The night was spent in friendly communing; and at the dawn of day, Laban and his company departed.
Pour sa part, l’aviateur Arthur Duray souffrit de graves blessures qui l’éloignèrent de l’activité aérienne en tant que pilote.
On his part, airman Arthur Duray suffered serious injuries which made him retire from the pilot career.
Tous ces événements changèrent le cours de l’histoire, firent reculer le risque de guerre globale et nous éloignèrent de confrontations sans fin.
All these events changed the history of the world away from endless confrontation and the risk of global war.
Après, lorsque les habitants s´éloignèrent du centre urbain et l´agriculture s´étendit par la zone, ils commencèrent à s´installer.
Afterwards, when the population started moving away from the cities, agriculture expanded and the inhabitants settled in the area.
Tout cela sonnait d’une façon trop étrange aux oreilles de beaucoup de disciples et c’est pourquoi ils s’éloignèrent et ne furent plus avec Lui.
All that sounded too strange to the ears of many disciples and it is why they moved away and no longer were with Him.
Et même malgré cela, la plupart des canots de sauvetage qui s’éloignèrent du navire, n’étaient chargés que de 10, 12 ou 15 personnes, au lieu des 60 qu’ils pouvaient contenir.
Even so, most of these lifeboats pulled away from the ship with only 10, 12 or 15 people aboard, although they could have held almost 60.
Puis les pas s’éloignèrent, lentement, doucement, comme sur la pointe des pieds, ils franchirent sur le palier, descendirent les marches, le bois grinçait, et finalement Karl n’entendit plus rien.
Then the footsteps moved away, slowly, quietly, as if on tiptoe, walked towards the stairs and down them, the wood creaking, until Karl could no longer hear them.
Ces tribus dégénérèrent rapidement à mesure qu’elles s’éloignèrent du centre et de la source de leur culture.
These tribes deteriorated rapidly as they moved away from the center and source of their culture.
Les douze s’attendaient à être appelés d’un jour à l’autre ; ce matin-là, ils ne s’éloignèrent donc pas beaucoup du rivage pour pêcher.
The twelve were expecting to be called almost any day; so this morning they did not go out far from the shore to fish.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hidden