s'élever

Dans toutes vos prières, rendez grâce – élevez-vous à l’adoration.
And with all your prayers give thanks—ascend to worship.
Pourquoi ne vous élevez-vous pas pour un temps comme celui-ci ?
Why are you not raising up for such a time as this?
Installez facilement la falaise, élevez-vous et glissez d'ici 15 minutes.
Easily set up the Cliff, Climb & Slide within 15 minutes.
Et élevez-vous finalement vers le haut utilisant l'escalier.
And finally climb up using the stair.
Au lieu de vous impliquer dans de petites choses, des critiques et tout, élevez-vous !
Instead of getting involved into smaller things and brickbats and all that, rise!
Pourquoi les élevez-vous ?
Why do you need them?
Remplissez les blocs avec la vitesse et le style, alors élevez-vous au sommet du tableau d’affichage !
Fill in the blocks with speed and style, then rise to the top of the leaderboard!
Élevez-vous du côté où la flèche ne peut pas vous frapper et sauter au côté droit.
Climb on the side where the arrow can't hit you and jump to the right side.
Élevez-vous dans une position de service et vous serez vraiment émerveillés par les possibilités et les dons spirituels qui attendent ceux qui ont un cœur fidèle, car nous sommes toujours à vos côtés, prêts à vous aider.
Step up and into the place of service and you will truly marvel at the opportunities and spiritual gifts that await those with a faithful heart, for we are always at your side ready to assist you.
Elevez-vous maintenant vers votre Huitième Chakra, quelques pieds au-dessus de votre tête.
Now lift into your Eighth Chakra, a few feet above your head.
Elevez-vous jusqu’au point où vous savez que « Vous allez sauver l’humanité toute entière ».
Rise up to the point where you should know [that] you are going to save the whole humanity.
Visitez la tour British Airways i360 et élevez-vous tout en douceur à 138 m de hauteur.
Visit British Airways i360 and enjoy a smooth ride up 138 meters in a futuristic glass viewing pod.
Approfondissez votre connaissance de l’art au Louvre, élevez-vous vers de nouveaux sommets en montant en haut de la tour Eiffel, ou faites un peu de lèche-vitrines sur les Champs-Élysées.
Broaden your knowledge of art at the Louvre, soar to new heights by visiting the top of the Eiffel Tower, or do some window shopping on the Champs-Elysees.
Ô vous, aimés de Dieu ! désaltérez-vous à la source de la sagesse, marchez dans le jardin de la sagesse, élevez-vous dans le firmament de la sagesse, et exprimez-vous avec sagesse et éloquence.
Drink your fill from the wellspring of wisdom, and walk ye in the garden of wisdom, and soar ye in the atmosphere of wisdom, and speak forth with wisdom and eloquence.
Élevez-vous au jeu d’arithmétique satisfaisant maintenant !
Rise to the indulging arithmetic game now!
Élevez-vous jusqu au dessus de l'échelle en répondant à des questions amusants de la machine de trivia !
Climb to the top of the ladder by answering fun questions from the trivia machine!
Élevez-vous vers un ciel hostile dans Air Conflicts : Secret Wars - une simulation arcade de vol se déroulant durant la Première et Deuxième Guerre Mondiale.
Soar through the unfriendly skies in Air Conflicts: Secret Wars - an arcade flight simulation set in World War I and II era.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief