élan
- Examples
Will it endeavour to give the European Union a new élan in proposing the necessary policy measures? | Va-t-elle s'efforcer de donner à l'Union européenne un nouvel élan en proposant les mesures politiques nécessaires ? |
Whoever was responsible for the mistakes, capitalism went about correcting them with its customary élan. | Quel que soit le responsable des erreurs, le capitalisme s’est attelé à les corriger avec son élan habituel. |
The activity of the Counter-Terrorism Committee (CTC) seems to have stalled, after an initial élan. | Les activités du Comité contre le terrorisme semblent marquer le pas, après un élan initial. |
For élan vital is like duration, it's neither one nor multiple, it's a type of multiplicity. | Car l'élan vital est comme la durée, il n'est ni un ni multiple, il est un type de multiplicité. |
The Ocean Drive bead lends its wearer new élan and refreshes the spirit with a light sea breeze. | Le Bead Ocean Drive redore notre vie d'un nouvel éclat et ravive l'esprit par une petite brise marine. |
After the series of setbacks we all know, a new élan—a new beginning—would be more than welcome. | Après la série de revers connus de tous, un nouvel élan - un nouveau commencement - serait tout à fait souhaitable. |
In numerous strikes, where women have been involved, they have consistently shown far greater militancy, élan and courage than the men. | Dans de nombreuses grèves impliquant des femmes, elles ont fait preuve d’une combativité, d’une élan et d’un courage bien supérieurs aux hommes. |
It is a year where the emphasis and the élan which was brought to this task by the Swedish Presidency has borne fruit. | L'insistance et l' élan avec lesquels la présidence suédoise s' est attelée à cette tâche lors de cette année ont porté leurs fruits. |
With great élan he embarked on a new beginning 1945-1949 in which he faced a great responsibility as artist, instructor, and theorist. | C'est avec un immense élan qu'il prend un nouveau départ entre 1945 et 1949, conscient de la responsabilité qui lui revient en tant qu'artiste, enseignant et théoricien de l'art. |
Against this backdrop where patience and calm are intrinsic to the landscape, there grew up a tradition of precision bound up with a profoundly authentic artistic élan. | Dans cet environnement où la patience et le calme font partie intégrante du paysage, s’enracine une tradition de la précision liée à un souffle artistique d’une grande authenticité. |
Thank you for the strength and for the élan feminin which you have brought to your High Office and we wish you good luck and good fortune in the future. | Merci pour la force et pour l'élan féminin dont vous avez gratifié votre si haute fonction. Nous vous souhaitons beaucoup de chance et de succès pour l'avenir. |
The real question this morning is what has actually happened, and why is it in Libya that the élan that was expected to carry the Islamists has been broken? | La vraie question, ce matin, c’est celle de savoir ce qui, au juste, s’est passé et pourquoi c’est en Libye que s’est brisé l’élan censé porter les islamistes. |
I cannot let the occasion pass without offering praise to the leader of the mission, Ambassador Levitte, who led the mission with a combination of delicacy and élan which perhaps only a Frenchman could conjure up. | Je ne saurais laisser passer cette occasion de rendre hommage au chef de la mission, l'Ambassadeur Levitte, qui a dirigé la mission en mêlant la délicatesse à l'énergie comme seul un Français sans doute pouvait le faire. |
Although I have no doubt that the ECB will face many difficult challenges in the years ahead, I am pleased to report that so far it has risen to the challenges it has faced with considerable élan. | Je suis convaincu que de nombreux défis attendent encore la BCE au cours des années à venir, mais cela n'enlève rien au plaisir du constat que je fais aujourd'hui : jusqu'à présent, la BCE a réagi avec beaucoup de dynamisme aux défis rencontrés. |
The élan of the performance deserved a standing ovation. | L'élan de la performance méritait une ovation debout. |
David conducted himself with élan in his television interview. | David s'est comporté avec élan lors de son interview télévisée. |
The cheerleading squad performed its routine with élan and took first prize in the competition. | L'équipe de pom-pom girls a exécuté sa routine avec élan et a remporté le premier prix du concours. |
ELAN has been designed to reduce the service costs. | ELAN a été conçu pour réduire les coûts de maintenance. |
The ELAN product family is part of the Schmersal Group. | La famille de produits ELAN fait partie du Groupe Schmersal. |
Are you dealer for Elan in your country? | Vous êtes concessionnaire de Elan dans votre pays ? |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!