élaborer
- Examples
Le HCR a indiqué qu'il élaborerait une définition appropriée du rendement des investissements. | UNHCR indicated that they would develop a relevant definition of return on investment. |
Le secrétariat élaborerait le budget en y intégrant ces programmes de travail. | The secretariat would prepare the budget, integrating the costed two-year work programmes. |
Pour l'ensemble du Département, il/elle élaborerait une stratégie des pratiques optimales et un plan d'action. | For the overall Department, he/she would develop a best practices strategy and plan of action. |
Par ailleurs, elle élaborerait des rapports pour mesurer la fréquence d'utilisation de ce mécanisme. | Furthermore, the Administration would develop reports to measure the frequency of use of the FMT. |
S'appuyant sur ces documents, le Président élaborerait un projet de document de négociation pour examen à la session directive. | Based on those discussions, the Chair would prepare a draft negotiating document for consideration at the policy session. |
Le Groupe élaborerait également un programme spécial pour la protection de la base de données électronique concernant les réclamations enregistrées. | The Unit would also develop a special programme for the protection of the electronic database of registered claims. |
S'appuyant sur ces documents, le Président élaborerait un projet de document de négociation pour examen à la session directive. | Based on those discussions, the Chairman will prepare a draft negotiating document for consideration at the Commission's policy session. |
Selon la définition qu'en a donné l'Organisation des Nations Unies, le territoire élaborerait alors sa Constitution en dehors de toute intervention extérieure. | As defined by the United Nations, it would mean the Territory drawing up its Constitution free from any outside involvement. |
Le Comité élaborerait et approuverait un programme à long terme et un programme de travail annuel tenant compte de ses priorités et objectifs. | The Committee would develop and approve a long-term programme and annual work programme that reflect its ongoing priorities and objectives. |
L'Administration a informé le Comité que l'Organisation élaborerait et appliquerait une procédure d'évaluation des risques dans le cadre du programme de travail de 2002-2003. | The Administration informed the Board that the Organization would develop and implement a risk-assessment technology within the programme of work for 2002-2003. |
A l'issue du débat, le Groupe est convenu que le secrétariat élaborerait un projet de décision révisé tenant compte des observations des Parties. | Following the discussion, the Group agreed that the Secretariat would prepare a revised draft decision to reflect the comments of the Parties. |
Le Président a présenté la question et déclaré qu'il élaborerait un projet de conclusions avec le concours du secrétariat, pour examen par le SBI. | The Chair introduced the sub-item and stated that he would draft conclusions, with the assistance of the secretariat, for consideration by the SBI. |
Il a ajouté que le secrétariat élaborerait maintenant un accord supplémentaire concernant les conditions de l'occupation par l'Autorité du bâtiment du siège. | He added that the secretariat would now work on drawing up a supplementary agreement regarding the terms and conditions of the Authority's occupation of the headquarters building. |
Sur la base des informations reçues, la MONUC élaborerait des plans et des modalités pour l'aide que l'ONU devait fournir. | On the basis of the information to be provided, MONUC would have to draw up plans and modalities for the assistance the United Nations was to provide. |
À partir de ces documents, le président élaborerait un projet de document de négociation qui serait examiné à la session directive ; | Based on those discussions, the Chair would prepare a draft negotiating document for consideration at the policy session; |
Lorsque chacune élaborerait sérieusement la création d’une ère humaine nouvelle, nous serions capables de faire n’importe quelle chose, faisant échoir en réalité des choses apparemment impossibles. | When each would elaborate seriously to create a good human era, we would be able to do anything, making seemingly impossible things happen in reality. |
Le titulaire élaborerait et utiliserait des dispositifs de planification et mettrait en place des outils de surveillance et d'évaluation des plans de travail de la composante police. | The incumbent would develop and implement planning frameworks and develop monitoring and evaluation tools in respect of the police component's workplans. |
A la suite d'un débat, le segment préparatoire a décidé de créer un groupe de contact sur la question, lequel élaborerait une proposition qui serait examinée en plénière. | Following the discussions, the preparatory segment agreed to establish a contact group on the matter, which would prepare a proposal for consideration in plenary. |
Il ferait des analyses, établirait des rapports, élaborerait des stratégies et soumettrait des recommandations à la direction sur les questions relatives au règlement du conflit et aux mesures de confiance. | He or she would perform analyses, prepare reports, develop strategies and provide recommendations to the leadership on conflict-settlement issues and confidence-building-related issues. |
Le Comité a recommandé en particulier que le Secrétaire général tienne pleinement compte de tous les mandats émanant d'organes délibérants lorsqu'il élaborerait le cadre stratégique pour l'exercice biennal 2008-2009. | In particular, the Committee had recommended that the Secretary-General should take all legislative mandates fully into account when preparing the strategic framework for the biennium 2008-2009. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!