élaborer
- Examples
Ils l’ont fait en élaborant la doctrine de la péricorèse. | They did that by developing the doctrine of perichoresis. |
En élaborant son rapport d' initiative, le Parlement européen ... | In drafting this own-initiative report, the European Parliament... |
J'ai même été conseiller en affaires, élaborant des stratégies et tactiques. | I even was a business consultant, doing strategies and tactics. |
Il convient d'agir en élaborant un plan européen de lutte contre la pédophilie. | We must act, by drawing up a European plan to combat paedophilia. |
Si vous vous engagez à revenir ensemble, agissez immédiatement en élaborant des plans spécifiques. | If you commit to getting together, immediately act on it by making specific plans. |
Voici certains des facteurs que nous prenons en compte en élaborant nos stratégies juridiques. | The following are some of the factors we keep in mind in shaping our legal strategies. |
Le pays examiné peut renforcer ces aspects en élaborant des plans d'action. | That could be enhanced through the development of action plans by the country being reviewed. |
J'ai appris beaucoup en élaborant ce rapport, en discutant avec les uns et les autres. | I learned a lot in writing this report, through discussions with various people. |
En élaborant cette directive, la Commission a truqué les cartes en faveur du consommateur. | In drawing up the directive the Commission has loaded the dice in favour of the consumer. |
En élaborant les règles de votre canal, assurez d'être juste à l'égard de tous les utilisateurs. | When setting channel rules, be sure to be fair to all users. |
Il est possible de pallier ce problème en élaborant de meilleures stratégies de gestion des ressources humaines. | This problem can be tackled by devising better human resource strategies. |
Le nombre des femmes dans les commissions exerçant un pouvoir, élaborant des politiques, est très réduit. | The number of women on committees who wield power and frame policies is very small. |
En élaborant des politiques et des programmes, il faut donc adopter une approche sensible à l'égalité des sexes. | Thus the policy and programme formulation require a gender-sensitive approach. |
Les pays en développement ont déjà commencé à assumer plus de responsabilités en élaborant leurs propres stratégies de développement. | Developing countries have already begun assuming more responsibilities by drawing up their own development strategies. |
En élaborant la Convention, la CNUDCI a cherché à lui donner un champ d'application aussi large que possible. | In preparing the Convention, UNCITRAL aimed at achieving as wide as possible application. |
Il faudrait aborder ce problème en élaborant la stratégie du prochain programme de pays. | This challenge should, however, be addressed during the strategy development process for the next country programme. |
En élaborant le rapport, le comité a pris note de toutes les observations présentées par les organes susmentionnés. | In preparing the report, the committee took account of all the comments submitted by the above-mentioned bodies. |
Elle a atteint un niveau élevé de coordination civilo-militaire en élaborant une démarche stratégique relative aux activités de protection. | It achieved a high level of civilian-military coordination by developing a strategic approach to protection activities. |
Le Secrétaire exécutif a gardé ces éléments à l'esprit en élaborant le projet révisé de budget. | In preparing the revised budget proposal, the Executive Secretary has been guided by these considerations. |
Le SCPK continue à systématiser ses méthodes de travail, en élaborant des règles et procédures transparentes et uniformes. | The KPCS continues to systemize its working methods through the development of transparent and uniform rules and procedures. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!