égaliser
- Examples
Rappelez-vous, des utilisateurs d'Internet égalisent la réponse lente à l'email au mauvais service. | Remember, Internet users equate slow response to email to bad service. |
Toutefois, les systèmes de divertissement à domicile de Samsung égalisent le volume. | But Samsung Home Entertainment Systems even out the volume. |
Les Etats-Unis égalisent. | The United States ties the game at one. |
Les Etats-Unis égalisent. | The United States has tied it. |
Les livres égalisent les règles du jeu en exposant les enfants de toutes les classes sociales aux mots. | Books level the playing field by exposing children of every socioeconomic background to words. |
En fonction de la vitesse d’écoulement et du débit, les températures s’égalisent et la résistance du capteur diminue roportionnellement. | Depending on the velocity and rate of flow, the temperatures are equalized and the resistance of the sensor is reduced proportionally. |
Je me demande si n'importe qui dans le gouvernement, au niveau le plus élevé ou dans l'application de loi égalisent des soins ? | I wonder if anyone in the government, either on the highest level or in law enforcement even cares? |
Toute existence se base sur le jeu ou la danse des contraires, l’équilibre et l’harmonie dans la vie dépendent du fait que ces forces s’égalisent. | All existence is based on the game or dance of opposites, balance and harmony in life depend on whether these forces are even. |
Il est mis sur l'Internet et les fournisseurs d'Anti-Virus et d'Anti-Spyware commencent à développer des définitions pour le combattre, égalisent peut-être pour l'arrêter de manière permanente. | It is put onto the Internet and Anti-Virus and Anti-Spyware vendors begin to develop definitions to combat it, maybe even to stop it permanently. |
Puis appuient sur la lame de la spatule par la gauche main et égalisent par les mouvements verticaux ou horizontaux, en tenant la spatule sous l'angle vers la surface (fig. | Then press an edge shpatelja the left hand and level vertical or horizontal movements, holding shpatel at an angle to a surface (fig. |
Ces techniques d'atténuation égalisent la probabilité de sélection d'un canal spécifique pour tous les canaux disponibles, afin de garantir, en moyenne, une répartition quasi uniforme de la charge du spectre. | Such mitigation techniques shall equalise the probability of selecting a specific channel for all available channels so as to ensure, on average, a near-uniform spread of spectrum loading. |
L’analyse à grande échelle (mondiale ou hémisphérique) des moyennes présente encore plus d’importance pour l’évolution mondiale, puisque la plupart des variations locales s’égalisent et la variabilité est plus faible. | More meaningful for global changes is an analysis of large-scale (global or hemispheric) averages, where much of the local variation averages out and variability is smaller. |
Puis la surface dans les limites zahvatki mouillent, portent la solution, égalisent poluterkom, lissent par le brunissoir en acier, coupent selon la ligne zahvatki et procèdent à l'étampage ou nakatke par l'arbre. | Then a surface in limits zahvatki moisten, put a solution, level poluterkom, smooth down steel gladilkoj, cut off on a line zahvatki and start to shtampovaniju or nakatke the platen. |
Ces prix ne résultent pas des mécanismes du marché, ce sont des outils au service de la concurrence monopolistique et il est utopique d' attendre que les prix s' égalisent. | These prices are not the result of market forces, they are competitive weapons used by the monopolies and we are living in cloud cuckoo land if we expect them to level out. |
Bien, si vous avez le malheur d'un petit spéculateur dans votre secteur, ils se précipiteront dedans et nettoieront des stocks de leurs articles soniques en achetant les actions entières, et égalisent occaisonally les modèles d'affichage. | Well, if you have the misfortune of a scalper in your area, they'll rush in and clean out stores of their Sonic items by buying the entire stock, and even occaisonally the display models. |
Bien que je pense que l’immigration devrait être arrêtée et remplacée par des transferts d’allocations aux régions les plus pauvres jusqu’à ce que les revenus s’égalisent, les immigrés qui sont déjà là sont vraisemblablement venus pour rester. | While I think that immigration should be stopped and supplanted by transfer of funds to the poorer lands until the incomes would level, immigrants that already came over, probably came to stay. |
Incapables de combattre la ségrégation sociale que subissent les femmes dans les domaines de l'emploi, du salaire ou de la promotion professionnelle, incapables par conséquent "d'égaliser les chances" par le haut, les Institutions européennes "égalisent" par le bas. | On account of the fact that European institutions are incapable of combating the social segregation suffered by women in the areas of employment, salary and professional promotion and are therefore incapable of 'equalising opportunities' upwards, they 'equalise' downwards. |
Certains appareils auditifs munis d'une valve égalisent la pression de l'air dans l'oreille, mais ces valves sont souvent trop petites pour réduire l'effet d'occlusion. | Some hearing aids come with a pressure relief vent, equalizing the air pressure in the ear, but these vents are often too small to reduce the occlusion effect. |
Ces techniques d'atténuation égalisent la probabilité de sélection d'un canal spécifique pour tous les canaux disponibles, afin de garantir, en moyenne, une répartition quasi uniforme de la charge du spectre. | In accordance with Article 3(1)(e), Italy may authorise the dispatch of: |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!