échelonnement
- Examples
Il dispose de 3 couches, représentées par échelonnement lorsque le cylindre ouvre. | It features 3 layers, shown as echelonment when the cylinder opens. |
On a insisté sur le processus de réforme et son échelonnement. | The process and sequencing of reform were emphasized. |
L’échelonnement des enchères prévues aux articles 11 à 15 respecte ce principe. | The timing of the auctions provided for in Articles 11 to 15 shall be consistent with this principle. |
Leur échelonnement tiendra compte de la nécessité d'une certaine cohérence avec les mesures de réforme internes des Membres. | Their phasing will take into account the need for some coherence with internal reform steps of Members. |
Leur échelonnement tiendra compte de la nécessité d'une certaine cohérence avec les mesures de réforme internes des membres. | Their phasing will take into account the need for some coherence with internal reform steps of Members. |
Relèvent de cette catégorie les acomptes et l’étalement du paiement aux professionnels selon des échéances régulières (échelonnement). | For example prepayments and the distribution of payment to traders based upon a regular schedule (instalments). |
Les contrats de livraison prévoient des dispositions concernant la durée normale des livraisons de betteraves et leur échelonnement dans le temps. | Delivery contracts shall contain provisions concerning the staggering and normal duration of beet deliveries. |
Le contrat de livraison prévoit des dispositions concernant la durée normale des livraisons de betteraves et leur échelonnement dans le temps. | Delivery contracts shall contain provisions concerning the staggering and normal duration of beet deliveries. |
Tout déplacement (translation, rotation, échelonnement) des points de contrôle sera répercuté sur le dessin de la courbe. | Translations, rotations and scaling of the control points all result in exactly the same operations on the curve. |
Les subventions feront l'objet d'un échelonnement bien géré qui tiendra compte de l'emploi et de l'environnement. | The subsidies will be phased out, but this will be carefully managed, taking into consideration both jobs and the environment. |
Cependant, il fallait ainsi pour cela que de solides institutions soient en place, ce qui nécessitait un échelonnement adéquat des politiques d'ouverture. | However, that is true only if strong institutions are in place, which requires a proper sequencing of liberalization policies. |
Les faire progresser toutes les trois sur un terrain fragilisé par un conflit exige une planification stratégique, une intégration rigoureuse et un échelonnement judicieux des activités. | Advancing all three in fragile post-conflict settings requires strategic planning, careful integration and sensible sequencing of activities. |
Les contribuables qui demandent une prolongation du plan d’échelonnement devront rendre compte de leur situation financière aux autorités fiscales. | Tax payers applying for an extended instalment plan should disclose all their financial statements to the tax authorities; |
En conséquence, un échelonnement analogue a été prévu pour les postes d'enquêteur, de procureur et de fonctionnaire d'appui correspondants. | As a result, relevant investigator, prosecutor and support posts will only be available on the basis of the same temporal differentiation. |
Bien entendu, la création d'un mécanisme mondial aussi complexe que le SMV exigerait du temps, un échelonnement et une certaine continuité d'action. | Of course, the establishment of such a multifaceted global mechanism like GCS would require time, phased implementation and definite consistency of action. |
Mais échelonnement ne veut pas dire violation, et il faut veiller à ne pas introduire de distorsions qui risquent d'annuler les bénéfices des politiques suivies. | But sequencing does not mean violation, and care must be taken not to introduce distortions that negate the benefits of those policies. |
Le nombre total supervisé au cours de cette période a été un échelonnement soixante-quatre en lui donnant une moyenne de onze étudiants-chercheurs à un moment donné. | The total number supervised during this time was a staggering sixty-four giving him an average of eleven research students at any given time. |
S’agissant du principal, Ruse Industry n’a pas payé les montants indiqués [10] et n’a donc pas respecté l’échelonnement semestriel. | With regard to the principal, Ruse Industry did not pay the stipulated amounts [10] and thus did not comply with the half-yearly repayment schedule. |
L’échelonnement démarre à 15 % pour les faibles volumes et descend à 9,5 % pour les volumes de transaction supérieurs à 350 000 €. | The model starts from 15% for low transaction volumes down to 9.5 % for merchants with more than 350.000 € transaction volume. |
Il est vrai que, au moment des faits, aucun véritable plan de viabilité de SNIACE n’a été proposé outre l’échelonnement des dettes auprès de FOGASA. | Admittedly, at the material time the only genuine viability plan for SNIACE proposed to FOGASA was to reschedule the debts. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!