échelonnement

Il dispose de 3 couches, représentées par échelonnement lorsque le cylindre ouvre.
It features 3 layers, shown as echelonment when the cylinder opens.
On a insisté sur le processus de réforme et son échelonnement.
The process and sequencing of reform were emphasized.
L’échelonnement des enchères prévues aux articles 11 à 15 respecte ce principe.
The timing of the auctions provided for in Articles 11 to 15 shall be consistent with this principle.
Leur échelonnement tiendra compte de la nécessité d'une certaine cohérence avec les mesures de réforme internes des Membres.
Their phasing will take into account the need for some coherence with internal reform steps of Members.
Leur échelonnement tiendra compte de la nécessité d'une certaine cohérence avec les mesures de réforme internes des membres.
Their phasing will take into account the need for some coherence with internal reform steps of Members.
Relèvent de cette catégorie les acomptes et l’étalement du paiement aux professionnels selon des échéances régulières (échelonnement).
For example prepayments and the distribution of payment to traders based upon a regular schedule (instalments).
Les contrats de livraison prévoient des dispositions concernant la durée normale des livraisons de betteraves et leur échelonnement dans le temps.
Delivery contracts shall contain provisions concerning the staggering and normal duration of beet deliveries.
Le contrat de livraison prévoit des dispositions concernant la durée normale des livraisons de betteraves et leur échelonnement dans le temps.
Delivery contracts shall contain provisions concerning the staggering and normal duration of beet deliveries.
Tout déplacement (translation, rotation, échelonnement) des points de contrôle sera répercuté sur le dessin de la courbe.
Translations, rotations and scaling of the control points all result in exactly the same operations on the curve.
Les subventions feront l'objet d'un échelonnement bien géré qui tiendra compte de l'emploi et de l'environnement.
The subsidies will be phased out, but this will be carefully managed, taking into consideration both jobs and the environment.
Cependant, il fallait ainsi pour cela que de solides institutions soient en place, ce qui nécessitait un échelonnement adéquat des politiques d'ouverture.
However, that is true only if strong institutions are in place, which requires a proper sequencing of liberalization policies.
Les faire progresser toutes les trois sur un terrain fragilisé par un conflit exige une planification stratégique, une intégration rigoureuse et un échelonnement judicieux des activités.
Advancing all three in fragile post-conflict settings requires strategic planning, careful integration and sensible sequencing of activities.
Les contribuables qui demandent une prolongation du plan d’échelonnement devront rendre compte de leur situation financière aux autorités fiscales.
Tax payers applying for an extended instalment plan should disclose all their financial statements to the tax authorities;
En conséquence, un échelonnement analogue a été prévu pour les postes d'enquêteur, de procureur et de fonctionnaire d'appui correspondants.
As a result, relevant investigator, prosecutor and support posts will only be available on the basis of the same temporal differentiation.
Bien entendu, la création d'un mécanisme mondial aussi complexe que le SMV exigerait du temps, un échelonnement et une certaine continuité d'action.
Of course, the establishment of such a multifaceted global mechanism like GCS would require time, phased implementation and definite consistency of action.
Mais échelonnement ne veut pas dire violation, et il faut veiller à ne pas introduire de distorsions qui risquent d'annuler les bénéfices des politiques suivies.
But sequencing does not mean violation, and care must be taken not to introduce distortions that negate the benefits of those policies.
Le nombre total supervisé au cours de cette période a été un échelonnement soixante-quatre en lui donnant une moyenne de onze étudiants-chercheurs à un moment donné.
The total number supervised during this time was a staggering sixty-four giving him an average of eleven research students at any given time.
S’agissant du principal, Ruse Industry n’a pas payé les montants indiqués [10] et n’a donc pas respecté l’échelonnement semestriel.
With regard to the principal, Ruse Industry did not pay the stipulated amounts [10] and thus did not comply with the half-yearly repayment schedule.
L’échelonnement démarre à 15 % pour les faibles volumes et descend à 9,5 % pour les volumes de transaction supérieurs à 350 000 €.
The model starts from 15% for low transaction volumes down to 9.5 % for merchants with more than 350.000 € transaction volume.
Il est vrai que, au moment des faits, aucun véritable plan de viabilité de SNIACE n’a été proposé outre l’échelonnement des dettes auprès de FOGASA.
Admittedly, at the material time the only genuine viability plan for SNIACE proposed to FOGASA was to reschedule the debts.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy