État-providence
- Examples
Qu’en est-il de l’abandon progressif de l’État-providence ? | What about the creeping abandonment of the welfare state? |
Les armateurs échapperont également à la TVA et aux règles fiscales qui financent l’État-providence. | The ship owners would also evade the VAT and tax rules that fund the welfare state. |
Les pays nordiques ont toutefois conservé des niveaux élevés de compétitivité, l’État-providence et une vaste base de connaissances. | The Nordic countries, however, have maintained peak levels of competitiveness, the welfare state and a large knowledge base. |
Je pense que c’est encore un exemple du super État-providence, où Bruxelles a soi-disant toujours raison. | This, in my view, is yet another example of the nanny super-state, where Brussels supposedly knows best. |
Nous avons grandi dans un État-providence. Nous avons accumulé des dettes que nous avons léguées à nos enfants. | We grew up in a welfare state. We made debts and passed them on to our children. |
Le fait est que celle-ci représente un concept vraiment étranger lorsque l’État-providence fait l’objet d’une révision. | The fact is that the EU really is a completely foreign concept when the welfare state is subject to review. |
Soit nous optons pour un modèle social et un État-providence au soutien démesuré, soit nous optons pour la compétitivité par rapport à l’Amérique. | Either we opt for a social model and an over-supportive welfare state, or for competitiveness in relation to America. |
La Commission devrait également préciser les défis qui nous attendent lorsque nous tenterons d’édifier un État-providence moderne répondant aux besoins des femmes. | The Commission should also specify the challenges facing us in building a new welfare state commensurate with women’s needs. |
Il convient de préciser que la fourniture d'un toit représente une nécessité absolue pour chacun, en particulier dans un État-providence moderne. | It has to be said that the provision of a house is an absolute necessity for everybody, particularly in the modern welfare state. |
- Monsieur le Président, nous devons reconnaître que nous avons vraiment disjoncté sur la question de l’État-providence. | – Mr President, we must admit that we really have messed up on the question of the welfare state. |
Nous avons également mis en place un modèle nordique d’État-providence, qui accorde des droits sociaux à tous les citoyens et est financé par une fiscalité importante. | We have also developed a Nordic welfare model with social rights for all citizens, financed by high taxes. |
Un pays dans lequel le pouvoir n'est pas réparti équitablement entre les hommes et les femmes n'est pas un État-providence dans lequel tous sont égaux. | A country in which power is not divided equally between men and women is not a welfare state in which all are equal. |
Un autre aspect important concerne le débat relatif aux réformes, qui ne devrait pas se limiter exclusivement à une discussion sur le démantèlement des acquis sociaux et de l’État-providence. | Another important aspect is involved. Discussion of reform should not be restricted solely to discussion about dismantling social gains and the welfare state. |
Nous n'avons pas besoin seulement d'un État-providence, mais aussi d'une société-providence, dans laquelle les communautés reconnaissent leurs responsabilités en matière de soutien à tous leurs membres. | We need not just a welfare state, but a welfare society, in which communities recognise their responsibilities for the support of all members of those communities. |
Nous attendons que les juges à Luxembourg nous indiquent si nous pouvons conserver nos hôpitaux et une longue liste de services essentiels qui constituent ensemble notre État-providence. | We are waiting to hear from the judges in Luxembourg whether we can retain our hospitals and a long list of other core services that together constitute our welfare state. |
Suivons cette voie et allons plus loin en mettant en oeuvre un nouvel État-providence promouvant l'emploi et la formation à vie pour chaque citoyen de l'Union. | Let us follow that road, and let us go further by creating a new welfare state that promotes employment and lifelong training for every citizen of the Union. |
Monsieur Barroso, je pense que vous conscientiserez vos collègues commissaires du fait que nous ne pouvons pas créer un État-providence à crédit et en hypothéquant l’avenir de nos enfants. | Mr Barroso, I believe that you will make your fellow Commissioners conscious of the fact that we cannot create a welfare state on credit, in so doing frittering away our children’s future. |
Car après tout, n’est-ce pas une illusion d’utiliser l’éternelle rengaine de la subsidiarité, quand l’État-providence, qui est souvent inutilement hypertrophié, est à deux doigts de la banqueroute ? | After all, is it not an illusion to repeat endlessly the catchphrase of subsidiarity while the welfare state, which is often unnecessarily over-bloated, is close to bankruptcy? |
Le Médiateur parlementaire estime que dans un État-providence comme la Finlande, le minimum vital doit incorporer des éléments allant au-delà de la satisfaction des besoins élémentaires. | In the view of the Parliamentary Ombudsman, in a welfare state such as Finland, the minimum standards of human life must also include elements other than the ensuring of the basic necessities of living. |
(EN) Monsieur le Président, d'après la stratégie de Lisbonne, notre objectif est de bâtir dans l'ensemble de l'Union européenne un État-providence qui pourra servir de modèle dans notre monde globalisé. | Mr President, according to the Lisbon Strategy, we have to build a welfare state all around the European Union that has to be a model in our globalised world. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!