surround

Dear Friends, thank you again for your visit, and thank you for the affection with which you surround me.
Chers amis, je vous remercie à nouveau de votre visite et de l'affection dont vous m'entourez.
Vicki: Dear Father, as we reach up to Monjoronson for guidance, we ask that you surround us with your presence.
Vicki : Cher Père, en cet instant où nous nous adressons à Monjoronson pour être guidés, nous te demandons de nous entourer de ta présence.
Keep in the Light that you surround yourself with, and know that you are secure within and safeguarded from any attempt to interfere with your plan for Ascension.
Tenez-vous en à la Lumière avec laquelle vous vous enveloppez et sachez que vous êtes en sécurité en son sein et protégé contre toute tentative d'interférer avec votre plan pour l'Ascension.
Stepping behind the plate, you surround yourself with a pair of short curtains.
Marcher derrière la plaque, vous entourez avec une paire de rideaux courts.
That is because you surround yourself with the environment you want.
C’est parce que tu t’entoures de l’environnement que tu veux.
Why do you surround yourself with such people?
Pourquoi t'entoures-tu de gens de la sorte ?
These are the people you surround yourself with.
Voilà les gens dont vous vous entourez.
If you surround him in a circle like this, take a step back.
Si vous l'entourez, reculez d'un pas.
If you surround him in a circle like this, take a step back.
ROGER : Si vous l'entourez, reculez d'un pas.
Who you surround yourself with will become more important to your heart than ever this year.
Les personnes qui vous entourent deviendront plus importantes que jamais pour vous cette année.
Videospycam bug is the tool that provides you surround monitoring of target device in terms of visuals.
Videospycam bug est l'outil qui vous permet de surveiller de manière périphérique le périphérique cible en termes de graphismes.
You are really only as good as the people you surround yourself with.
Les compétences d'une personne sont intimement liées à celles des gens dont elle s'entoure.
Well, I don't know what kind of help you surround yourself with any more, but... By all means, let's go collect Kira.
J'ignore de qui tu t'entoures désormais. Quoi qu'il en soit, allons chercher Kira.
We both care about the quality of life, you know, and I like the choices you make, and the things that you surround yourself with.
J'approuve tes choix... Les choses dont tu t'entoures.
You go straight to essentials with potential partners who are waiting to negotiate with you and you surround yourself with the best opinions to initiate your set up project.
Vous allez à l’essentiel avec des partenaires potentiels qui vous attendent pour négocier avec vous et vous vous entourez des meilleurs avis pour initier votre projet d’implantation.
It is where happiness is free to embrace you.It is the voice that shouts the emptiness of your life, despite all the trappings of luxury that you surround yourself with.
Il est où le bonheur est libre pour vous embrasser.C'est la voix qui crie le vide de votre vie, en dépit de tous les piégeages de luxe avec lesquels vous entourez vous-...
And we ask once again, that you surround us and encircuit us with truth and light, as we seek the wisdom and foresight of our Magisterial Son, Monjoronson.
Et une fois de plus nous te demandons que tu nous entoures, et nous enveloppes de ta lumière et ta vérité, alors que nous sommes à la recherche de la sagesse de notre Fils Magistral, Monjoronson.
When you surround yourself with content you find interesting and learn words and phrases from context, you learn the language naturally, like a child does.
Si vous vous immergez dans des contenus intéressants et que vous apprenez les mots et les phrases dans leur contexte, vous apprendrez la langue naturellement comme le fait un enfant.
When you surround yourself with content you actually find interesting and learn words and phrases from context, you learn the language naturally, as a child does.
Si vous vous immergez dans des contenus intéressants et que vous apprenez les mots et les phrases dans leur contexte, vous apprendrez la langue naturellement comme le fait un enfant.
When you surround yourself with content you actually find interesting and learn words and phrases from context, the language becomes part of you in a natural way.
Si vous vous immergez dans des contenus intéressants et que vous apprenez les mots et les phrases dans leur contexte, vous apprendrez la langue naturellement comme le fait un enfant.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to immigrate