you demonstrated
-as démontré
Past conjugation of demonstrate. There are other translations for this conjugation.

demonstrate

But, Mr Flynn, you demonstrated the domino effect some while ago, because the next directive on banning car advertising has been lying in your office for quite a while.
Monsieur Flynn, vous avez longuement illustré l'effet domino, car la prochaine directive sur l'interdiction de la publicité pour les voitures dort encore dans les tiroirs de votre Assemblée.
In everything you demonstrated yourselves to be innocent in the matter.
Par toute votre attitude, vous avez prouvé que vous étiez innocents en cette affaire.
Today you demonstrated to us that access to these data is extremely useful in all instances.
Aujourd’hui, vous nous avez démontré que l’accès à ces données est extrêmement utile en toute circonstance.
I suppose you're capable of using a little more tact than you demonstrated with me?
J'espère que vous serez plus délicat avec elle qu'avec moi.
When someone gets in your life for some reason it is usually to fill a need that you demonstrated.
Quand quelqu'un entre dans votre vie pour une raison, c'est généralement pour répondre à un besoin que vous avez exprimé.
Mr Solana, I thank you for your first speech, not least because of the spirit of openness that you demonstrated.
Monsieur Javier Solana, je vous remercie pour votre intervention initiale, surtout pour l'esprit d'ouverture que vous avez manifesté.
Mr President, I should first of all like to congratulate you on the marvellous stamina that you demonstrated at the Nice marathon.
Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter pour la belle capacité de résistance physique dont vous avez fait preuve lors de ce marathon à Nice.
I think patience is part of leadership; and you demonstrated real leadership during the course of our deliberations over the past three weeks.
Je crois que la patience est l'une des qualités des dirigeants et vous avez fait montre de réelles qualités de chef tout au long de nos travaux ces trois dernières semaines.
In a metropolis which might seem impersonal, faceless, lonely, you demonstrated the powerful solidarity born of mutual support, love and self-sacrifice.
Dans une métropole qui peut paraître impersonnelle, anonyme, où il y a de grandes solitudes, ils ont été capables de montrer la puissante solidarité de l’aide mutuelle, de l’amour et du sacrifice personnel.
In a metropolis which might seem impersonal, faceless, lonely, you demonstrated the powerful solidarity born of mutual support, love and self-sacrifice.
Dans une métropole qui peut paraître impersonnelle, anonyme, où il y a de grandes solitudes, elles ont été capables de montrer la puissante solidarité de l’aide mutuelle, de l’amour et du sacrifice personnel.
You fought your corner robustly and you demonstrated throughout the campaign all the qualities you will need to be a first-class President of this House.
Vous avez mené une lutte vigoureuse et avez fait montre, tout au long de la campagne, de toutes les qualités qui vous seront nécessaires pour être un grand président de cette Assemblée.
You yourself stated that the main role of the President of the European Commission was to manage the dynamic assent which Europe needs and you demonstrated that you were already faithfully following that principle.
Vous avez dit vous-même que le rôle principal du président de la Commission européenne consiste à gérer le consentement dynamique dont l’Europe a besoin et vous avez démontré que vous suiviez déjà fidèlement ce principe.
Mr President, I thank you for the commitment you demonstrated in saying, with regard to the Convention's task, that we must decide what sort of society we want and what it will demand.
Monsieur le Président, merci pour votre engagement ! Vous avez dit que lorsqu' il est question de la mission de la Convention, nous devons définir la société que nous souhaitons et nos besoins pour la réaliser.
There is also the capacity to take risks, to evolve in an unstable environment and to provide funding for essential projects, including during times of crisis, as you demonstrated during the Russian crisis.
Il y a encore cette capacité à prendre des risques, à évoluer dans un environnement instable et à assurer des financements de projets indispensables, y compris en période de crise comme vous l'avez démontré au moment de la crise russe.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
intrinsically