wriggle
- Examples
In general, he razzyava now wriggle out! | En général, il razzyava désormais se dérober ! |
Just insert the wire to terminal and wriggle the terminal. | Il suffit d'insérer le fil à la borne et tortiller le terminal. |
Well, I tried to wriggle in the middle, but that was hard. | J'ai essayé de me faufiler entre eux, mais c'était dur. |
I don't think they want to see me wriggle off. | Ils ne veulent pas me laisser filer si facilement. |
Ignoring these signs and symptoms will cause you wriggle with tooth pain. | Ignorer ces signes et symptômes vous fera se soustraire à la douleur de la dent. |
Don't let him wriggle out of it. | Ne le laissez pas se défiler. |
On the count of three, wriggle, okay? | À trois, frétille, ok ? |
Cause you're gonna wriggle out, and you're gonna run away. | parce que tu vas gigoter, Tu vas te dégager et te mettre à courir. |
Paths can pass between the trees, go into the woods or to wriggle just above the water. | Les chemins peuvent passer entre les arbres, aller dans les bois ou se tortiller juste au-dessus de l'eau. |
And no matter what he did to try and wriggle free, it just got worse for him. | Quoi qu'il fasse pour essayer de se dégager, c'était de pire en pire. |
As long as you're there, I mostly want you to wriggle. | Je préférerais que tu t'agites. |
The European Union cannot wriggle out of the budgetary discipline which it is demanding of the EMU countries. | L'Union européenne ne peut se soustraire à la rigueur budgétaire qu'elle exige des pays de l'UEM. |
When you wriggle on your sofa, in your boudoir, I have no words for my thoughts. | Quand vous vous tortillez sur votre divan, dans votre boudoir, je ne trouve pas de mots pour mes idées. |
The aid creates obligations but all the indications are that the president is trying to wriggle out of them. | Cette aide crée des obligations, mais tout porte à croire que le président essaie d' y échapper. |
Sometimes they are of a legal nature, such as when building legislation leaves us very little wriggle room. | Elles sont parfois d’ordre juridique, par exemple lorsque la législation sur la construction nous laisse très peu de marge de manœuvre. |
The negotiations were very difficult and the Member States did everything they could to try and wriggle out of their earlier promises. | Les négociations ont été très difficiles et les États membres ont tout fait pour tenter de se dérober à leurs promesses antérieures. |
My group would have been happy to have tightened it, with more transparency and less wriggle room for protectionists. | Mon groupe eût été ravi de pouvoir procéder à quelques ajustements en lui conférant plus de transparence et en laissant moins d'espace aux protectionnistes pour s'y mouvoir. |
Trans-European objectives are a good thing. We have seen that, without them, Member States wriggle out of their responsibilities over and over again. | Les objectifs transeuropéens sont une bonne chose. Nous l’avons vu : sans eux, les États membres se dérobent à leurs responsabilités encore et encore. |
The financing needed to fight and adapt to climate change is an additional responsibility that the developed world cannot afford to wriggle out of. | Le financement nécessaire pour combattre le changement climatique et s'y adapter représente une responsabilité supplémentaire que le monde industrialisé ne peut pas simplement ignorer. |
Try to resist and defeat the evil creatures trying to wriggle way into your castle to take the throne and win power. | Essayez de résister et de vaincre les créatures du mal en essayant de se débattre dans votre château pour prendre le trône et de gagner de la puissance. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!