weave
- Examples
They wove a crown of thorns and pressed it down on His head. | Ils tressèrent une couronne d’épines qu’ils enfoncèrent sur Sa tête. |
Francis wove bonds of communion between everyone and everything, all creatures animate and inanimate. | François tisse des liens de communion entre tous et tout, les créatures animées et inanimées. |
Ancient people wove vines, reeds, or bamboo into bed-mats for summer which are cool to sleep on. | Ancient personnes tissaient vignes, roseaux, bambous ou dans le lit-tapis pour l'été qui sont cool pour dormir. |
During my studies at school and agricultural college I wove dreams of having my own farmhouse. | Tout au long de ma scolarité, à l'école puis au lycée agricole, je caressais le rêve d'avoir ma propre ferme. |
Get up close to wildlife, explore sandstone caves and listen to the Dreamtime stories that wove this wilderness. | Approchez les animaux sauvages, explorez les grottes de grès et écoutez les histoires du Temps du Rêve qui tissent la trame de cette nature sauvage. |
The heat of this June wrapped them wellbeing and the shades of the forest wove like a alcove with their loves. | La chaleur de ce mois de juin les enveloppait de bien-être et les ombres de la forêt tissaient comme une alcôve à leurs amours. |
And he broke down the houses of the sodomites, which were in the house of Jehovah, where the women wove tents for the Asherah. | Il démolit les maisons des prostitués qui étaient dans la maison de l'Éternel, et où les femmes tissaient des tentes pour les Ashéra. |
For example, it might be a route marked by arrows which wove around the main hall of the amphitheater in and out of several doorways. | Par exemple, ce pourrait être un itinéraire marqué par les flèches qui ont tissé autour du hall principal de l'amphithéâtre dans et hors de plusieurs portes. |
And he broke down the houses of the sodomites, which were in the house of Jehovah, where the women wove tents for the Asherah. | 7 Il abattit les maisons des prostitués qui étaient dans la maison de l`Éternel, et où les femmes tissaient des tentes pour Astarté. |
The soldiers scourged His back, they wove a crown of thorns and put it on His head, and put a purple robe on Him. | Et les soldats l’ont fouetté et ont tressé une couronne d’épines qu'ils posèrent sur Sa tête, et Le vêtirent d’un manteau de pourpre. |
In 1869, for health reasons, he decided to return to Mineo, you wove an affair with a commoner, by whom he had children in abandoned later. | En 1869, pour des raisons de santé, il décida de retourner à Mineo. Il noua une relation avec un roturier, dont il eut des enfants plus tard abandonnés. |
I thought it was very unfair and mean that the aunt was being left out while the local women (members of the clan) met and wove baskets. | Je pensais qu’il était injuste et méchant d’exclure cette tante alors que les femmes du pays (les membres du clan) se réunissaient pour tresser leurs paniers. |
As this came to light, in the stories of ordinary people and then increasingly in the reports of federal inquiries, Mumia wove the evidence into his radio news reports. | Comme tout ceci venait à jour, dans les histoires des gens ordinaires et puis de plus en plus dans les rapports des enquêtes fédérales, Mumia en a faufilé la preuve dans ses reportages radio. |
Then the director wove a canvas to link these anecdotes together and the result is a harmonious and subtle film, with an intimate approach of women, quite original in French cinema. | Le réalisateur a ensuite tissé le canevas reliant entre elles cette série d’anecdotes. Le résultat est un film harmonieux et subtil, une approche intime et inédite de la femme dans le cinéma français. |
Her Fundacion wove a safety net stretching from childhood (the Hogares Escuelas for primary school children), to adolescence (the Ciudad Estudiantil for secondary school children) and beyond (the Ciudad Universitaria). | Sa fondation tissa un filet de protection qui s'étendait de l'enfance (les Ecoles Foyers pour les enfants de l'école primaire) à l'adolescence (La Cité Estudiantine pour les élèves du secondaire) et au-delà (La Cité Universitaire). |
Patience is needed, as is the continuing security provided by the coalition forces, to give the Iraqi people the time and space they need to unravel the evil web Saddam wove so skilfully around them. | La patience s'impose, à l'instar de la sécurité fournie sans cesse par les forces de la coalition, afin de donner au peuple irakien le temps et l'espace dont il a besoin pour défaire la toile maléfique que Saddam avait habilement tissée autour d'eux. |
The stories that wove themselves through this decade can be traced back, for the most part, to this change in social consciousness: people were more aware of themselves and their environment and reflected on natural development. | Les histoires qui se sont bâties au travers de cette décennie peuvent être attribuées, pour la plupart, à cette évolution de la prise de conscience sociale : les individus avaient une plus forte conscience d'eux-mêmes et de leur environnement, et réfléchissaient sur le développement naturel. |
The dressmaker wove a pattern into the fabric. | La couturière a tissé un motif dans le tissu. |
Penelope wove a warm blanket on her loom. | Pénélope a tissé une couverture chaude sur son métier à tisser. |
The embroidery on the dress that my mother wove lasted many years. | La broderie de la robe que ma mère a tissée a duré de nombreuses années. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!