with hindsight
- Examples
It is all very easy to say that with hindsight. | C'est facile à dire après coup ! |
This danger was already inherent in Ob Agitatsii, as Lenin and others noted with hindsight in 1898. | Ce danger était déjà implicite dans Ob Agitatsii, comme Lénine et d'autres le notèrent rétrospectivement en 1898. |
Historians will be able to tell us with hindsight how much better they would have done in our place. | Les historiens pourront nous dire rétrospectivement dans quelle mesure ils auraient fait mieux que nous. |
One could say with hindsight that it was a sign of how Providence enjoys playing with us at times. | On pourrait dire, après coup, que cela a été un signe de la façon dont la Providence aime à jouer avec nous. |
Clearly, with hindsight, mistakes have been made in underestimating the scale of resistance, but withdrawing all the coalition troops would only worsen matters. | A posteriori, il est clair que des erreurs ont été commises et que l’on a sous-estimé l’ampleur de la résistance, mais le retrait de toutes les troupes de la coalition ne ferait qu’aggraver les choses. |
Hence, the single-currency mistake may well delay the revolution in electronic money in Europe, for the sake of a single currency which will, with hindsight, be seen for the illusion it is. | Ainsi, la fausse manoeuvre de la monnaie unique risque-t-elle de retarder, en Europe, la révolution de la monnaie électronique, pour un gain qui, rétrospectivement, s'avérera illusoire. |
Though it is possible to see lots of winning and losing cycles, these are the result of the random nature of the casino game you see in hindsight and with hindsight everyone earns a profit! | Bien qu'il soit possible de voir beaucoup de gagnants et les perdants cycles, ceux-ci sont le résultat de la nature aléatoire du jeu de casino que vous voyez dans le recul et avec tout le monde gagne le recul des profits ! |
With hindsight, we know that between 1996 and 1997 the market caused prices to rise. | Dans les années 1996-1997, on a pu voir le marché faire évoluer les prix à la hausse. |
With hindsight, this proved to be a mistake, as the market for the MHRU extends beyond the national boundaries. | Rétrospectivement, cela s’avère être une grave erreur car le marché pour ce dispositif s’étend rapidement bien au-delà des frontières nationales. |
With hindsight it was good that rather more time elapsed, since otherwise the Treaty would have been too advantageous to the West. | Rétrospectivement, heureusement que quelque temps s'est écoulé, sinon le Traité aurait trop tourné à l'avantage des pays occidentaux. |
With hindsight it is very much to be regretted that European standards were not in force before the construction of the national high-speed networks. | Ensuite, il est très regrettable que ces normes européennes n'existaient pas avant même la construction des premiers réseaux nationaux à grande vitesse. |
With hindsight, the balance achieved in the Convention between the right of States to use the oceans and their resources and the need to protect and preserve the marine environment appears particularly prescient. | Avec du recul, on peut affirmer que l'équilibre obtenu dans la Convention entre le droit des États d'utiliser les océans et leurs ressources et la nécessité de protéger et de préserver l'environnement marin semble démontrer une prescience particulière. |
Lichtenau with hindsight, Preview, a picture gallery and contact possibilities. | Lichtenau avec le recul, Aperçu, une galerie de photos et des possibilités de contact. |
This we can say with hindsight. | Nous pouvons l'affirmer avec le recul. |
Now, with hindsight, it becomes clear why the information was lost the first Chechen. | Maintenant, avec le recul, il devient clair pourquoi l'information a été perdu à la première tchétchène. |
That luxury is available to many of us only with hindsight some time after the referenda. | Beaucoup d’entre nous ne peuvent s’offrir ce luxe qu’après coup, à l’issue des référendums. |
What I'm doing is thinking it through with hindsight. But you don't have hindsight available at the time. | Ce que je fais, c'est penser rétrospectivement... mais vous n'avez pas ce genre de perspective à ce moment. |
They laugh when they recount this anecdote, realizing with hindsight that their argument was completely meaningless. | En racontant cette anecdote, elles en rient encore, constatant, avec le recul, que leur différend était totalement vide de sens. |
However, as far as we are concerned, there is no question of a motion of censure: it is easy to condemn with hindsight. | Pourtant, ce n'est pas pour nous une raison de voter une motion de censure. Il est facile de condamner après coup. |
I suffered a lot during this trip, mostly at the beginning, but with hindsight it was the price to pay for making this adventure more beautiful. | J’ai beaucoup souffert, notamment au début de ce voyage mais c’était le prix à payer pour que mon aventure soit encore plus belle. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
