- Examples
It will urge all the parties concerned to submit written comments. | Elle invitera toutes les parties concernées à lui transmettre des commentaires écrits. |
This means that competition will urge the price of security systems to finally go down. | Ceci signifie que la concurrence invitera le prix des systèmes de sécurité pour descendre finalement. |
Administrators will urge the users to clean up and reduce their data on the partition. | Les administrateurs invitent les utilisateurs à nettoyer et à réduire leurs données sur la partition. |
I hope that the Commission will urge the Ecofin Council to look at this question again. | J'espère que la Commission insistera auprès du Conseil ECOFIN pour qu'il réexamine la question. |
Luckily, now you have a tool that will urge site visitors to go on a shopping spree! | Heureusement, désormais vous avez un outil efficace à votre service qui incitera les visiteurs à faire un tour de shopping global ! |
I will urge my fellow ministers to do what I consider to be our task as politicians. | J’exhorterai mes homologues à accomplir ce que je considère comme la tâche qui nous est dévolue à nous, politiques. |
Our Group would hope that the Security Council will urge the IMF to positively consider the resumption of a programme for Guinea-Bissau. | Notre Groupe espère que le Conseil de sécurité exhortera le FMI à envisager positivement la reprise d'un programme pour la Guinée-Bissau. |
I hope that, in the spirit of common democratic values, my Latvian colleagues will urge their government to eliminate this form of discrimination. | J’espère que, dans l’esprit des valeurs démocratiques communes, mes collègues lettons exhorteront leur gouvernement à éliminer cette forme de discrimination. |
The Council will urge Member States that are able to do so to contribute national expertise and materials. | Le Conseil exhortera les États Membres qui sont en mesure de le faire de contribuer au pays démuni leur expertise nationale et les matériels requis. |
We hope the Committee will urge the Government to take measures to stop senseless expansion of irregular jobs and stabilize employment. | Nous espérons que le Comité engagera le Gouvernement à prendre des mesures pour mettre un terme à cette prolifération des emplois temporaires et stabiliser l'emploi. |
I hope members will urge their Governments to attend at a high level and to provide generous support. | J'espère que les membres encourageront leurs gouvernements à participer à cette conférence en y envoyant des représentants de haut niveau et à apporter un appui généreux. |
We will urge Member States, including all troop-contributing countries, to send an uncompromising message against prostitution in peacekeeping missions. | Nous prierons les États Membres, y compris tous les pays fournisseurs de contingents, d'envoyer un message clair contre la prostitution au sein des missions de maintien de la paix. |
Rest assured that we will urge our counterparts from civil society to work in a constructive and open manner in the new, European political forum. | Soyez sûrs que nous inciterons nos interlocuteurs de la société civile à investir de façon constructive et sans tabou ce nouvel espace politique européen. |
In this respect, I will urge Minsk to continue to cooperate with the OSCE order on the reform of the electoral code ahead of the next presidential elections. | À cet égard, j'enjoindrai Minsk à continuer à coopérer avec l'OSCE à la réforme du code électoral avant les prochaines élections présidentielles. |
So I will urge all remaining speakers to be as brief as possible in order to enable us to complete our work for today. | Je vais maintenant prier tous les orateurs qui doivent encore intervenir d'être aussi brefs que possible afin de nous permettre d'épuiser notre programme d'aujourd'hui. |
La Via Campesina will urge constructive measures on the rights of peasants and people working in rural areas within the council in its 16th session. | La Via Campesina demandera des mesures constructives pour les droits des paysans et des personnes travaillant dans les zones rurales lors de cette 16ème session. |
The Commission has already received statements from a number of Norwegian salmon exporting associations, saying they will urge their members to adhere to the minimum price. | La Commission a déjà reçu des déclarations de plusieurs associations d'exportateurs de saumon norvégien indiquant qu'elles exhorteraient leurs membres à adhérer au principe du prix minimum. |
With regard to Euro-Atlantic Security, we will urge Russia to take an active part in the Corfu Process prior to a forward-looking decision being taken in Athens. | Concernant la sécurité euro-atlantique, nous exhorterons la Russie à prendre activement part au processus de Corfou avant qu'une décision résolument tournée vers l'avenir ne soit prise à Athènes. |
This is a matter of social justice, and the Commission's Synthesis Report will urge the Member States to continue the reforms already under way along these lines. | Il s'agit là d'une question de justice sociale et le rapport de synthèse de la Commission invitera instamment les États membres à poursuivre dans ce sens les réformes déjà engagées. |
He or she will urge you to think about your ad just long enough to renew what you used in the previous directory - or to upgrade according to their suggestions. | Lui ou elle vous invitera à penser à votre annonce juste assez longtemps pour remplacer ce que vous avez employé dans l'annuaire précédent - ou pour améliorer selon leurs suggestions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!