undermine

Explosive events will undermine old beliefs and radicalize social consciousness.
Les événements explosifs mineront les vieilles croyances et radicaliseront la conscience sociale.
Such an approach will undermine the Union's political credibility.
Une telle attitude affecte la crédibilité politique de l'Union.
It will undermine the value of a system that is working well already.
Cela minera la valeur d'un système qui fonctionne bien.
Without that necessary neutrality the Council will undermine its own role and credibility.
Sans cette neutralité, le Conseil verra son rôle et sa crédibilité entamés.
This, however, will undermine the sense of security of other, smaller countries in the future.
Cela saperait le sentiment de sécurité d’autres pays plus petits à l’avenir.
Inspire puts all that at risk and will undermine its successful commercial operation.
La directive Inspire menace tout cela et risque de miner ses activités commerciales fructueuses.
If you divide your attention between several new skills, it will undermine the chances of success of each.
Si vous divisez votre attention entre plusieurs nouvelles compétences, elle compromettra les chances de succès de chacun.
There is a clear danger that continued insecurity will undermine the reconstruction and development process.
Il est clair qu'une insécurité continue entravera les activités de reconstruction et de développement menées dans le pays.
Ladies and gentlemen, that is unacceptable. If we allow that to happen, we will undermine our own credibility.
Mesdames et Messieurs, cela est inacceptable. Si nous permettons que cela se produise, nous compromettrons notre propre crédibilité.
We should point out here that any lack of unity will undermine the Union's position and credibility in the negotiations.
Nous devons souligner ici qu’un manque d’unité ébranlerait la position et la crédibilité de l’Union lors des négociations.
They must all take action against corruption because, as we know ourselves, corruption will undermine the political process.
Tous doivent s'attaquer à la corruption, car, comme nous le savons bien, la corruption sapera le processus politique.
Extending the veto will complicate decision-making in the Council and will undermine the credibility of the United Nations.
Une extension du veto compliquerait la prise de décisions au sein du Conseil et minerait la crédibilité de l'ONU.
Bonds will suffer capital losses, which will undermine their performance and actions should save an average yield of 7.5%.
Les obligations connaîtront des pertes en capital, ce qui minera leur rendement et les actions devraient enregistrer un rendement moyen de 7,5 %.
The new plan to impose use of the centralised procedure for products with new active substances will undermine competition between the authorisation procedures.
La volonté actuelle d'appliquer la procédure centralisée aux nouvelles substances actives sapera la concurrence entre les procédures d'autorisation.
There is a very real risk that the deteriorating security and humanitarian situation will undermine the progress being made at the political level.
Il existe un risque réel que la détérioration de la situation sécuritaire et humanitaire sape les progrès réalisés sur le plan politique.
Moreover, it will undermine the credibility of the Council's resolutions and further impede a political settlement of the crisis in Yemen.
Elle entamerait en outre la crédibilité des résolutions du Conseil et empêcherait de dégager un règlement politique de la crise au Yémen.
That is wrong, because then we will undermine our ability to recover and will increase the cost for interest rates in the Member States.
C'est faux, parce qu'alors nous compromettrons notre capacité à nous relever et augmenterons le coût des taux d'intérêt dans les États membres.
Oxfam also lobbies developing countries to not introduce TRIPS-plus rules that will undermine efforts to improve access to medicines.
Oxfam s'efforce également de convaincre les pays en développement de ne pas introduire de règles ADPIC plus, qui saperaient les efforts faits pour améliorer l'accès aux médicaments.
This will undermine the credibility of EMU and may invalidate all the claimed advantages of a common currency and approximated budgetary and fiscal policy.
Cela minerait la crédibilité de l'UEM et compromettrait tous les prétendus avantages d'une monnaie commune et d'une politique budgétaire et fiscale convergente.
As indicated in the report of the World Bank, the food crisis will undermine the living conditions of millions of people around the world.
Comme l'indique le rapport de la Banque mondiale, la crise alimentaire sapera les conditions de vie de millions d'êtres humains dans le monde.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to snap