shoulder

We will shoulder our responsibilities. We owe as much to these victims.
Nous prendrons nos responsabilités. Nous le devons à ces victimes.
We will shoulder our responsibilities and so must the Member States.
Nous prendrons nos responsabilités et les États membres doivent en faire autant.
The Commission will shoulder its responsibilities.
La Commission prendra ses responsabilités.
The Commission will shoulder its responsibilities in this regard.
Il faut agir, et la Commission assumera ses responsabilités.
Then our heads of state and government will shoulder the responsibility which is theirs.
Ce sera alors à nos chefs d'État et de gouvernement de prendre leurs responsabilités.
Let us hope, then, that everybody will shoulder their responsibilities.
Que chacun assume donc ses responsabilités !
The Commission will shoulder its responsibilities.
Elle prendra ses responsabilités.
I end by congratulating Mr Collins and trusting that the Intergovernmental Conference will shoulder its responsibilities in this area.
Je conclus en félicitant monsieur Collins avec l'espoir que la conférence intergouvernementale assumera ses responsabilités dans ce domaine.
By joining the United Nations, Tuvalu has affirmed to the international community that it will shoulder responsibility for the full exercise of its sovereignty.
En se joignant à l'ONU, Tuvalu a affirmé à la communauté internationale qu'il assumera la responsabilité du plein exercice de sa souveraineté.
Programmes carried out for the new generation who will shoulder the responsibilities of the State have been mentioned in the respective chapters of this report.
Les programmes menés en faveur de la nouvelle génération qui aura la charge de l'État ont été mentionnés dans divers chapitres du présent rapport.
I very much hope that, following the euphoria of the last few days, the Kosovars will shoulder their responsibility quickly, as it is they who are at the helm.
J'espère sincèrement, une fois l'euphorie des derniers jours passée, que les Kosovars endosseront leurs responsabilités rapidement, puisqu'ils sont désormais à la barre.
The elected chairman of the Cabinet and the elected parliament will shoulder the responsibility of running the Tibetan affairs as the legitimate representatives of the people.
Le président du cabinet et le parlement élus endosseront la responsabilité de gérer les affaires tibétaines en tant que représentants légitimes de leur peuple.
You may rest assured that I will shoulder all my responsibilities, since what is most worrisome is not the prospect of making choices, but the lack of decisions.
Vous pouvez être assurés que j'assumerai toutes mes responsabilités, car ce qui inquiète le plus, ce n'est pas la perspective des choix, c'est l'absence de décision.
The Commission, the European Parliament, governments, regional and local authorities, the unions and employers all share this responsibility, which the Commission hopes everyone will shoulder.
La Commission, le Parlement européen, les gouvernements, les autorités régionales, locales, les syndicats, les employeurs partagent tous cette responsabilité. Le souhait de la Commission est que tous l’assument.
We hope that the international community will shoulder its responsibilities in the service of peace and stability in Darfur and seize the golden opportunity that will be provided by the expected peace talks in Libya.
Nous espérons que la communauté internationale assumera ses responsabilités dans l'intérêt de paix et de la stabilité au Darfour et saisira l'occasion exceptionnelle que lui fourniront les négociations de paix prévues en Libye.
I hope that we in the European Parliament will shoulder this responsibility and adopt the Joint Declaration in question so that this can serve as a roadmap for the Summit of Heads of State and Government.
J'espère que notre Parlement européen portera cette responsabilité et adoptera la déclaration conjointe concernée pour que celle-ci puisse servir de feuille de route au sommet des chefs d'État et de gouvernement.
And let us also not seek to destroy the principle of subsidiarity; let us hope that the governments and the Member States will shoulder their responsibilities alongside the social partners, to supplement what is being done by the Commission.
Ne cherchons pas non plus à mettre à bas le principe de subsidiarité et souhaitons que les gouvernements et les États membres prennent leurs responsabilités parallèlement aux partenaires sociaux et complémentairement à ce que fait la Commission.
In this new century, the United Nations will shoulder a more arduous task.
Dans le nouveau siècle, l'Organisation des Nations Unies devra assumer une tâche plus ardue.
Bulgaria will shoulder the full responsibility of non-permanent membership of the Security Council.
La Bulgarie entend assumer sa pleine responsabilité de membre non permanent du Conseil de sécurité.
Given the significance of the matter in hand, I hope that this House will shoulder its share of responsibility for achieving these objectives.
Compte tenu de l'importance de cette question, j'espère que ce Parlement va endosser sa part de responsabilité pour atteindre ces objectifs.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay