settle
- Examples
The North Face Sale will settle all of these problems. | La vente North Face réglera tous ces problèmes. |
A positive effect which will settle in your part. | Un effet positif qui s’installera dans votre pièce. |
Maybe I will settle for 40 as a gesture of goodwill. | Peut-être que je conclurais à 40, comme un geste de bonne volonté. |
Following the investigation, Support will settle the dispute at its sole discretion. | À l'issue de l'enquête, le Support tranchera le litige, à sa seule discrétion. |
He thinks this will settle him up. | Il pense que ça règlera sa dette. |
These things will settle down soon enough. | Ces choses vont bientôt se calmer. |
If marriage does not take place, management will settle for the second option. | Si elle ne le fait pas, la direction opte pour la deuxième solution. |
We will settle up later. | Nous réglerons ça plus tard. |
And if you're not gonna help us, I will settle for you and your wife. | Si vous nous aidez pas, vous tomberez vous et votre femme. |
During baking, it is strictly forbidden to open the oven - otherwise the cake will settle much. | Pendant la cuisson, il est strictement interdit d'ouvrir le four - sinon le gâteau réglera beaucoup. |
And yet nothing proves that peace will settle in each of the countries that were invaded. | Rien ne prouve cependant que la paix s’installera dans chacun des pays agressés. |
If this turns out to be absolutely impossible from a legal perspective, the law will settle the affair. | Si, juridiquement, cela se révélait totalement impossible, le droit règlerait l'affaire. |
The one who will settle all our mistakes and carelessness and all that is hardship in our lives. | Celui qui arrangera toutes nos erreurs et négligences et tout ce qui est difficile dans nos vies. |
I will settle this matter. | J'ai déjà promis au président que je réglerai ce problème ! |
We will settle for setting up a European system of surveillance and information exchange between Member States. | Nous nous contenterons de la mise en place d'un système européen de surveillance et d'échanges d'informations entre les États membres. |
If this is what you wish, you'll get your lawyer, I'll get mine... we will settle this thing out properly. | Si c'est ce que vous voulez, on prendra chacun un avocat et on portera l'affaire en justice. |
And I hope that this will settle this matter. And that we can get back to the real issues. Facing our city. | Et j'espère que ça mettra un point final à ceci et qu'on pourra revenir aux vrais problèmes de notre ville. |
I also hope that we will settle the important matters in this second reading rather than spending too long looking at peripherals. | J'espère aussi que nous règlerons les points importants au cours de cette deuxième lecture et que nous nous dispenserons de passer trop de temps sur des aspects de second plan. |
Consequently, since we cannot debate the Commission's ambitions and have no basic data on them, I will settle for recalling a few principles to which my group adheres. | En conséquence, ne pouvant débattre sur les ambitions de la Commission et n'ayant aucun a priori sur ces dernières, je me contenterai de rappeler certains principes auxquels mon groupe est attaché. |
It will settle on a smooth, flat plain called Elysium Planitia to carry out two years of geophysical investigations into the processes that shaped the rocky planets of the inner solar system (including Earth). | Il s’installera sur une plaine plate et lisse appelée Elysium Planitia pour effectuer deux années d’études géophysiques sur les processus qui ont façonné les planètes rocheuses du système solaire intérieur (incluant la Terre). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!