renew
- Examples
It will renew your soul and open the ways of hope. | Elle renouvellera votre âme et ouvrira les chemins de l'espoir. |
It will renew the basis of cooperation between all parties. | Elle renouvellera les bases de la coopération entre toutes les parties. |
We are confident: the Holy Spirit will renew the face of the earth. | Nous avons confiance : l'Esprit Saint renouvellera le visage de votre terre. |
On that occasion, we will renew our commitment to the purposes and principles of the United Nations. | À cette occasion, nous renouvellerons notre engagement envers les buts et principes des Nations Unies. |
We regard Russia as a strategic partner, and we will renew the Partnership and Co-operation Agreement. | Nous considérons la Russie comme un partenaire stratégique et nous renouvellerons l'accord de partenariat et de coopération. |
In addition, the Bishop and Priests will renew the priestly promises that they spoke on the day of their Ordination. | En outre, l'évêque et les prêtres renouvelleront leurs promesses sacerdotales prononcées le jour de l'ordination. |
In the Pacific, UNEP will renew its cooperation with the South Pacific Regional Environment Programme (SPREP). | Dans la région du Pacifique, le PNUE renforcera sa coopération avec le Programme sur l'environnement régional dans le Pacifique Sud (SPREP). |
HostPapa will renew this domain on your behalf as long as you pay the renewal fees each year thereafter. | HostPapa renouvellera ce domaine en votre nom tant et aussi longtemps que vous paierez les frais de renouvellement de chaque année subséquente. |
This is the evocative message contained in the traditional Rite of Ashes, which we will renew shortly. | Tel est le rappel très suggestif qui nous vient du rite traditionnel de l'imposition des cendres, que nous renouvellerons d'ici peu. |
Parliament will renew its efforts with regard to the EU Strategy for Biofuels within the framework of an own-initiative report. | Le Parlement réitérera ses efforts concernant la stratégie de l’UE en faveur des biocarburants dans le cadre d’un rapport d’initiative. |
I am confident that social, political and educational leaders will renew their commitment to fostering a genuine culture of generosity and solidarity. | Je suis certain que les responsables sociaux, politiques et éducatifs renouvelleront leur engagement à promouvoir une véritable culture du don et de la solidarité. |
In this time of Lent we are preparing for the celebration of Easter, when we will renew the promises of our Baptism. | En ce temps de Carême, nous nous préparons à la célébration de la Pâque, où nous renouvellerons les promesses de notre Baptême. |
Together with our Ambassadors for Peace, we will renew our determination to support these efforts in our nation and in the world. | Avec le concours des Ambassadeurs de paix, nous renouvelons notre détermination de soutenir ces efforts dans notre nation et dans le monde. |
This is something that our new Constitutional Treaty will renew in fundamental and positive ways, and these the Commission very much endorses. | Notre nouveau traité constitutionnel renouvellera fondamentalement et positivement ce point. La Commission souscrit pleinement à ce principe. |
At least every year, in the same day, they will renew the same consecration observing her same practices during the three weeks. | Au moins tous les ans, dans le jour même, ils renouvelleront la même consécration en observant les pratiques mêmes pendant les trois semaines. |
In addition, UNDP will renew its support to the legislation, which creates the necessary conditions for market competition, while protecting the consumer. | Le PNUD renouvellera son appui à la législation qui crée les conditions nécessaires à la concurrence sur les marchés tout en protégeant le consommateur. |
We also hope that Member States will renew their total commitment to the implementation of the Organization's resolutions and the Charter's provisions. | Nous espérons également que les États Membres renouvelleront leur plein engagement à appliquer les résolutions de l'Organisation et à respecter les dispositions de sa Charte. |
The Council will renew, or amend as appropriate, these measures if the persons subject to the assets freeze remain at large. | Le Conseil renouvellera ces mesures ou les modifiera en tant que de besoin si les personnes dont les avoirs ont été gelés demeurent en liberté. |
Following this meeting, the negotiating group Chairs and I will renew our consultations on Agriculture and NAMA, starting first with the small group. | Après cette réunion, les Présidents des groupes de négociation et moi-même reprendrons nos consultations sur l'agriculture et l'AMNA, en commençant d'abord avec le petit groupe. |
The Queen of Peace wants us united in prayer in faithful expectation of a new Pentecost which will renew the face of the earth. | La Reine de la Paix nous veut unis dans la prière dans l'attente confiante d'une Nouvelle Pentecôte qui renouvellera la face de la terre. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!