It will renew your soul and open the ways of hope.
Elle renouvellera votre âme et ouvrira les chemins de l'espoir.
It will renew the basis of cooperation between all parties.
Elle renouvellera les bases de la coopération entre toutes les parties.
We are confident: the Holy Spirit will renew the face of the earth.
Nous avons confiance : l'Esprit Saint renouvellera le visage de votre terre.
On that occasion, we will renew our commitment to the purposes and principles of the United Nations.
À cette occasion, nous renouvellerons notre engagement envers les buts et principes des Nations Unies.
We regard Russia as a strategic partner, and we will renew the Partnership and Co-operation Agreement.
Nous considérons la Russie comme un partenaire stratégique et nous renouvellerons l'accord de partenariat et de coopération.
In addition, the Bishop and Priests will renew the priestly promises that they spoke on the day of their Ordination.
En outre, l'évêque et les prêtres renouvelleront leurs promesses sacerdotales prononcées le jour de l'ordination.
In the Pacific, UNEP will renew its cooperation with the South Pacific Regional Environment Programme (SPREP).
Dans la région du Pacifique, le PNUE renforcera sa coopération avec le Programme sur l'environnement régional dans le Pacifique Sud (SPREP).
HostPapa will renew this domain on your behalf as long as you pay the renewal fees each year thereafter.
HostPapa renouvellera ce domaine en votre nom tant et aussi longtemps que vous paierez les frais de renouvellement de chaque année subséquente.
This is the evocative message contained in the traditional Rite of Ashes, which we will renew shortly.
Tel est le rappel très suggestif qui nous vient du rite traditionnel de l'imposition des cendres, que nous renouvellerons d'ici peu.
Parliament will renew its efforts with regard to the EU Strategy for Biofuels within the framework of an own-initiative report.
Le Parlement réitérera ses efforts concernant la stratégie de l’UE en faveur des biocarburants dans le cadre d’un rapport d’initiative.
I am confident that social, political and educational leaders will renew their commitment to fostering a genuine culture of generosity and solidarity.
Je suis certain que les responsables sociaux, politiques et éducatifs renouvelleront leur engagement à promouvoir une véritable culture du don et de la solidarité.
In this time of Lent we are preparing for the celebration of Easter, when we will renew the promises of our Baptism.
En ce temps de Carême, nous nous préparons à la célébration de la Pâque, où nous renouvellerons les promesses de notre Baptême.
Together with our Ambassadors for Peace, we will renew our determination to support these efforts in our nation and in the world.
Avec le concours des Ambassadeurs de paix, nous renouvelons notre détermination de soutenir ces efforts dans notre nation et dans le monde.
This is something that our new Constitutional Treaty will renew in fundamental and positive ways, and these the Commission very much endorses.
Notre nouveau traité constitutionnel renouvellera fondamentalement et positivement ce point. La Commission souscrit pleinement à ce principe.
At least every year, in the same day, they will renew the same consecration observing her same practices during the three weeks.
Au moins tous les ans, dans le jour même, ils renouvelleront la même consécration en observant les pratiques mêmes pendant les trois semaines.
In addition, UNDP will renew its support to the legislation, which creates the necessary conditions for market competition, while protecting the consumer.
Le PNUD renouvellera son appui à la législation qui crée les conditions nécessaires à la concurrence sur les marchés tout en protégeant le consommateur.
We also hope that Member States will renew their total commitment to the implementation of the Organization's resolutions and the Charter's provisions.
Nous espérons également que les États Membres renouvelleront leur plein engagement à appliquer les résolutions de l'Organisation et à respecter les dispositions de sa Charte.
The Council will renew, or amend as appropriate, these measures if the persons subject to the assets freeze remain at large.
Le Conseil renouvellera ces mesures ou les modifiera en tant que de besoin si les personnes dont les avoirs ont été gelés demeurent en liberté.
Following this meeting, the negotiating group Chairs and I will renew our consultations on Agriculture and NAMA, starting first with the small group.
Après cette réunion, les Présidents des groupes de négociation et moi-même reprendrons nos consultations sur l'agriculture et l'AMNA, en commençant d'abord avec le petit groupe.
The Queen of Peace wants us united in prayer in faithful expectation of a new Pentecost which will renew the face of the earth.
La Reine de la Paix nous veut unis dans la prière dans l'attente confiante d'une Nouvelle Pentecôte qui renouvellera la face de la terre.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief