relate
- Examples
What information may we hold / process that will relate to you? | Quelles informations pouvons nous tenir / processus qui portera sur vous ? |
But that review will relate to all aspects of the regulation. | Mais cette révision touchera tous les aspects du texte. |
Lastly, the final point of my speech will relate to climate change. | Enfin, le dernier élément de mon intervention portera sur le changement climatique. |
Our surveys will relate to the acquisition, use and installation of Jøtul stoves and assosiated products. | Nos enquêtes porteront sur l'acquisition, l'utilisation et l'installation de poêles Jøtul et produits associés. |
Our day began in a species of comedy, which, as characteristic, I will relate. | Notre jour a commencé dans une espèce de comédie, que, en tant que caractéristique, je rapporterai. |
Another area for UNDP attention will relate to the development of IT in the country. | Le PNUD s'efforcera aussi de développer l'informatique dans le pays. |
This agreement will relate to the objectives of the mission, its costs and the reasons therefore. | Cette autorisation dépendra des objectifs, du coût et des motifs de la mission en question. |
This agreement will relate to the objectives of the mission, its costs and the reasons therefor. | Cette autorisation dépendra des objectifs, du coût et des motifs de la mission en question. |
I think the players will relate to the heroes of Destiny as knights more than soldiers. | Je pense que les joueurs percevront les héros de Destiny plus comme des chevaliers que comme des soldats. |
The production will relate then to the final version F-14D, which will be equipped with a digitized avionics and an improved radar. | La production portera ensuite sur la version définitive F-14D, qui sera pourvu d'une avionique numérisée et d'un radar amélioré. |
The Contract will relate only to those Products whose dispatch we have confirmed in the Dispatch Confirmation. | Le contrat aura pour seul objet les produits dont nous vous avons confirmé l'expédition dans notre e-mail de confirmation d'expédition. |
They will relate to the subject of the icon, its origin, its symbolism or its theological and liturgical significance and/or the technique used. | Ils porteront sur le sujet traité, son origine, son symbolisme ou sa signification théologique et liturgique, la technique utilisée. |
Your audience will relate better to figures from their own communities, and the interviewees themselves have a better context for their answers. | Votre lectorat comprendra mieux des chiffres qui concernent sa propre communaute, et les personnes interrogées peuvent inscrire leurs réponses dans un contexte qui leur est familier. |
The focus of these articles will relate to aspects of global governance and some of the articles may highlight (good or bad) examples at national level. | L’objet de ces articles portera sur des aspects de la gouvernance mondiale et certains articles pourraient mettre en lumière des exemples (bons ou mauvais) au niveau national. |
A budget will be prepared that will relate directly to the full OIOS workplan, including internal audit, inspection, evaluation and investigation functions. | Il sera établi un budget se rapportant directement à l'ensemble du plan de travail du BSCI, y compris les fonctions liées à l'audit interne, à l'inspection, à l'évaluation et à l'investigation. |
This will include both technical and managerial supervision, and will relate to internal guidance provided to UNIDO staff as well as external promotion of UNIDO activities. | Elles comprendront à la fois la supervision technique et administrative, et porteront sur l'encadrement interne du personnel de l'ONUDI ainsi que sur la promotion externe des activités de l'ONUDI. |
A second call for proposals, to be issued this year, will relate more specifically to action to improve the rights of the poorest workers, including domestic workers. | Un deuxième appel de propositions qui doit être publié cette année traitera en particulier des mesures visant à améliorer les droits des travailleurs les plus pauvres, y compris des travailleurs domestiques. |
As the Vice-President has already explained, the discussions on the 2005 Budget will relate to all institutions in the new framework or with changes in their composition. | Comme Mme la vice-présidente vous l’a déjà expliqué, les discussions relatives au budget 2005 concerneront toutes les institutions du nouveau cadre ou les institutions dont la composition sera modifiée. |
Open to a wide public, it will relate university research to contemporary questions: How to think about world issues today in the light of philosophy and theology? | Ouvert à un large public, il articulera les recherches universitaires avec les interrogations contemporaines : comment penser les enjeux du monde d’aujourd’hui à la lumière de la philosophie et de la théologie ? |
This will include both technical and managerial supervision, and will relate to internal guidance provided to UNIDO staff as well as external promotion of UNIDO activities. | Elles porteront sur la supervision technique et administrative et se rapporteront à la fourniture de directives internes aux fonctionnaires de l'ONUDI ainsi qu'à la promotion externe des activités de l'Organisation. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!