reconsider
- Examples
We therefore hope that the United States will reconsider its decision. | Nous espérons donc que les Etats-Unis reconsidèreront leur décision. |
We very much hope that Mr. Thaci will reconsider his position soon. | Nous espérons vivement que M. Thaci réexaminera rapidement sa position. |
Hopefully, the Commission will reconsider its position here. | Espérons que la Commission revoie sa position dans ce domaine. |
If any doubts exist the Commission will reconsider the definitions used. | S'il y a le moindre doute, la Commission réexaminera les définitions employées. |
I hope you will reconsider, Margaret. | J'espère que vous reconsidérerez, Margaret. |
Often they will reconsider and take the next opportunity to be with the same family. | Souvent ils reconsidéreront leur geste et saisiront la prochaine op-portunité d'être avec la même famille. |
I hope he will reconsider. | J'espère donc qu'il reconsidérera la question. |
We hope that the only country that voted against the draft resolution last year will reconsider its position. | Nous espérons que le seul pays à s'être exprimé contre le projet de résolution l'année dernière reconsidérera sa position. |
Consequently, I hope that when the Council examines this Directive, it will reconsider these very debatable proposals. | Je souhaite en conséquence que le Conseil, lorsqu'il examinera cette directive, revienne sur ces dispositions très contestables. |
I think you will reconsider that position... once you have a chance to study the documents in the envelope. | Je pense que vous changerai d'avis une fois que vous aurez étudié les documents dans l'enveloppe. |
I should like to know, however, whether the Commission will reconsider Directive 2007/52 under the aspects it has just listed. | Je voudrais tout de même savoir si la Commission reconsidérera la directive 2007/52 sous les aspects qu'elle vient d'énumérer. |
We hope that the United States will reconsider the current situation and the way it deals with it. | Nous espérons que les États-Unis jetteront un regard nouveau sur la situation actuelle et sur les moyens d'y faire face. |
The consular officer will reconsider a case if an applicant can show further convincing evidence of ties outside the United States. | L'officier consulaire réexaminera un dossier si un demandeur peut présenter par la suite des preuves plus convaincantes d'attaches hors des États-Unis. |
Unless he walks out of here and gets run over by a bus, in which case, I will reconsider your fate argument. | Sauf si un bus le fauche à sa sortie. Là, je réétudierai votre thèse sur le destin. |
We hope that the Committee will reconsider the resource needs necessary to strengthen rapid deployment capacity as soon as possible. | Nous espérons que la Commission réétudiera le plus tôt possible quelles sont les ressources nécessaires au renforcement de la capacité de déploiement rapide. |
We will reconsider largely this aspect bus in an organization in network based on the common property, this exclusion and this devalorization does not exist. | Nous reviendrons largement sur cet aspect car dans une organisation en réseau fondée sur la propriété commune, cette exclusion et cette dévalorisation n’existent pas. |
I would hope that the Commissioner, as other colleagues have asked, will reconsider her position and actually support and encourage WENRA in this objective. | J'espère que la commissaire, comme d'autres collègues l'ont demandé, reverra sa position et soutiendra et encouragera la WENRA dans la poursuite de cet objectif. |
In addition, the Committee notes with interest the State party's declaration that it will reconsider its position regarding the denunciation of human rights instruments. | En outre, le Comité note avec intérêt la déclaration de l'État partie indiquant qu'il reconsidérerait sa position concernant la dénonciation des instruments relatifs aux droits de l'homme. |
Once Obama learns this lesson, the people of the region will reconsider US credibility about its alleged concern about nuclear proliferation. | Une fois que Barack Obama aura compris cela, les peuples de la région reconsidéreront leur opinion sur la crédibilité des Etats-Unis quand ceux-ci disent craindre une prétendue prolifération nucléaire. |
I hope that the Commission will reconsider, keeping the very narrow majority in the House in mind when it proposes amendments before second reading. | J'espère que la Commission le reprendra en considération, gardant à l'esprit la très courte majorité au sein de cette Assemblée, lorsqu'elle proposera des amendements avant la seconde lecture. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!