pose

It will pose a challenge to humanity for generations to come.
Celui-ci représentera un défi pour l’humanité pour les générations à venir.
The magnitude and rate of these changes will pose a major challenge for humanity.
L'ampleur et le rythme de ces changements poseront un immense défi à l'humanité.
I will pose to him when next I lain my eyes upon him.
Je poserai à lui quand ensuite je m'allongé mes yeux sur lui.
The establishment of the Temporary Security Zone will pose additional humanitarian challenges.
L'établissement de la zone de sécurité temporaire engendrera des problèmes supplémentaires dans le domaine humanitaire.
The flight plan is then placed in a bag which the pilot will pose behind him aboard plane.
Le plan de vol est ensuite placé dans un sac que le pilote posera derrière lui à bord de l'avion.
Graduation from the least developed country list will pose numerous challenges to us.
Ne plus être sur la liste des pays les moins avancés signifiera aussi que nous aurons de nombreux défis à relever.
On multiple choice questions, we will pose the question and ask you to select the correct response from several options.
Pour les questions à choix multiples, nous poserons la question et vous demanderons de choisir la réponse exacte parmi plusieurs options.
A number of observed and projected effects of climate change will pose direct and indirect threats to human lives.
Plusieurs effets observés ou attendus des changements climatiques constitueront des menaces directes ou indirectes pour la vie humaine.
Furthermore, establishing an interface between the concept of cultural diversity and international trade agreements will pose an even greater challenge.
De plus, établir une interface entre la notion de diversité culturelle et les accords commerciaux internationaux sera encore plus difficile.
Such apps as violent games or certain social media which will pose threat to your kids should be blocked completely.
Des applications telles que des jeux violents ou certains médias sociaux qui constitueront une menace pour vos enfants devraient être complètement bloqués.
Implementation of this plan will pose a threat to the health of hundreds of thousands of the city’s residents.
La mise en œuvre de ce plan représentera une menace pour la santé de centaines de milliers de citadins.
While this is understandable, a preoccupation with immediate and short-term responses will pose greater problems in the future.
Si cela est compréhensible, le souci de n'apporter que des réponses immédiates et à court terme posera des problèmes plus graves dans l'avenir.
The deployment to Ituri and the sustainment of the force there will pose a considerable unforeseen logistical challenge.
Le déploiement et l'entretien de la force envisagée pour l'Ituri constituent un défi de taille et de surcroît non prévu.
This increase will pose a challenge to society, in terms of both pension costs and the services required.
Cette évolution lance un défi à la société, du point de vue tant des dépenses de retraite que des services à mettre en place.
This meeting will pose a challenge to the democratic authorities and sensibilities of the Greek people and of all the peoples of Europe.
Cette réunion lancera un défi aux autorités démocratiques et aux sensibilités de la population grecque et de tous les peuples d’Europe.
The effort to render globalization inclusive and equitable will pose a daunting challenge in the years ahead.
Ce sera une tâche bien ardue, dans les prochaines années, de faire en sorte que la mondialisation n'exclue personne et qu'elle soit équitable.
This measure, by increasing the number of different qualities of diesel on the market, will pose considerable logistical problems without providing any real environmental benefit.
Cette mesure multipliant les qualités de gazole sur le marché posera des problèmes logistiques importants sans véritable plus-value environnementale.
The management of the new country programme will pose some challenges, as there will be a reduction in the number of UNICEF staff.
Vu la compression du personnel de l'UNICEF à Oman, la gestion du nouveau programme de pays posera certaines difficultés.
The absence of a birth certificate will pose difficulties for a child later on life and could, in effect, hamper enjoyment of his right.
L'absence d'acte de naissance posera des difficultés plus tard à cet enfant et peut en fait l'empêcher de jouir de ses droits.
Of those, several dozen will pose an uncomfortably high risk of striking the Earth and inflicting local or regional devastation.
Quelques dizaines d'entre eux seront préoccupants car ils présenteront un risque élevé de collision avec la Terre, ce qui pourrait être dévastateur sur le plan local ou régional.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny