pose
- Examples
It will pose a challenge to humanity for generations to come. | Celui-ci représentera un défi pour l’humanité pour les générations à venir. |
The magnitude and rate of these changes will pose a major challenge for humanity. | L'ampleur et le rythme de ces changements poseront un immense défi à l'humanité. |
I will pose to him when next I lain my eyes upon him. | Je poserai à lui quand ensuite je m'allongé mes yeux sur lui. |
The establishment of the Temporary Security Zone will pose additional humanitarian challenges. | L'établissement de la zone de sécurité temporaire engendrera des problèmes supplémentaires dans le domaine humanitaire. |
The flight plan is then placed in a bag which the pilot will pose behind him aboard plane. | Le plan de vol est ensuite placé dans un sac que le pilote posera derrière lui à bord de l'avion. |
Graduation from the least developed country list will pose numerous challenges to us. | Ne plus être sur la liste des pays les moins avancés signifiera aussi que nous aurons de nombreux défis à relever. |
On multiple choice questions, we will pose the question and ask you to select the correct response from several options. | Pour les questions à choix multiples, nous poserons la question et vous demanderons de choisir la réponse exacte parmi plusieurs options. |
A number of observed and projected effects of climate change will pose direct and indirect threats to human lives. | Plusieurs effets observés ou attendus des changements climatiques constitueront des menaces directes ou indirectes pour la vie humaine. |
Furthermore, establishing an interface between the concept of cultural diversity and international trade agreements will pose an even greater challenge. | De plus, établir une interface entre la notion de diversité culturelle et les accords commerciaux internationaux sera encore plus difficile. |
Such apps as violent games or certain social media which will pose threat to your kids should be blocked completely. | Des applications telles que des jeux violents ou certains médias sociaux qui constitueront une menace pour vos enfants devraient être complètement bloqués. |
Implementation of this plan will pose a threat to the health of hundreds of thousands of the city’s residents. | La mise en œuvre de ce plan représentera une menace pour la santé de centaines de milliers de citadins. |
While this is understandable, a preoccupation with immediate and short-term responses will pose greater problems in the future. | Si cela est compréhensible, le souci de n'apporter que des réponses immédiates et à court terme posera des problèmes plus graves dans l'avenir. |
The deployment to Ituri and the sustainment of the force there will pose a considerable unforeseen logistical challenge. | Le déploiement et l'entretien de la force envisagée pour l'Ituri constituent un défi de taille et de surcroît non prévu. |
This increase will pose a challenge to society, in terms of both pension costs and the services required. | Cette évolution lance un défi à la société, du point de vue tant des dépenses de retraite que des services à mettre en place. |
This meeting will pose a challenge to the democratic authorities and sensibilities of the Greek people and of all the peoples of Europe. | Cette réunion lancera un défi aux autorités démocratiques et aux sensibilités de la population grecque et de tous les peuples d’Europe. |
The effort to render globalization inclusive and equitable will pose a daunting challenge in the years ahead. | Ce sera une tâche bien ardue, dans les prochaines années, de faire en sorte que la mondialisation n'exclue personne et qu'elle soit équitable. |
This measure, by increasing the number of different qualities of diesel on the market, will pose considerable logistical problems without providing any real environmental benefit. | Cette mesure multipliant les qualités de gazole sur le marché posera des problèmes logistiques importants sans véritable plus-value environnementale. |
The management of the new country programme will pose some challenges, as there will be a reduction in the number of UNICEF staff. | Vu la compression du personnel de l'UNICEF à Oman, la gestion du nouveau programme de pays posera certaines difficultés. |
The absence of a birth certificate will pose difficulties for a child later on life and could, in effect, hamper enjoyment of his right. | L'absence d'acte de naissance posera des difficultés plus tard à cet enfant et peut en fait l'empêcher de jouir de ses droits. |
Of those, several dozen will pose an uncomfortably high risk of striking the Earth and inflicting local or regional devastation. | Quelques dizaines d'entre eux seront préoccupants car ils présenteront un risque élevé de collision avec la Terre, ce qui pourrait être dévastateur sur le plan local ou régional. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!