gather

They will be witnesses of this work through the publication, on the website, of the multimedia material they will have gathered in their life experience. (SL) (Agenzia Fides 24/04/2014)
Ils seront témoins au travers de la publication sur le site Internet de matériel multimédia qu’ils recueilleront au cours de leur expérience de vie… (SL) (Agence Fides 24/04/2014)
This acceptance no longer applies to benzene, as you will have gathered from the previous comments.
Mais ce bel accord disparaît pour le benzène : vous avez pu l'entendre dans les interventions précédentes.
As I said in my introduction, you will have gathered that what I left until last was the crucial issue.
je l'avais dit en introduction, on aura compris que ce que j'ai gardé pour la fin était l'essentiel.
As you will have gathered, CITES sets the agreed multilateral measures to regulate international wildlife trade for CITES-listed species.
Comme vous l’aurez compris, la CITES fixe des mesures internationalement acceptées qui réglementent le commerce international des espèces sauvages inscrites aux Annexes.
As you will have gathered, CITES sets the agreed multilateral measures to regulate international wildlife trade for CITES-listed species.
Comme vous l’aurez compris, la CITES fixe les mesures multilatérales convenues pour réglementer le commerce international des espèces sauvages inscrites aux annexes de la Convention.
The group that will have gathered for this one-day event will spend the last thirty minutes in the World Meditation we described above.
Le groupe réuni pour cet atelier d’un jour passera les dernières trente minutes dans la méditation mondiale que nous avons décrite ci-dessus.
As you will have gathered, we want that reform to respect the European winegrowing tradition and to respect the men and women who work in that sector.
Vous l'aurez compris, nous la voulons respectueuse de la tradition viticole européenne et respectueuse des hommes et des femmes qui travaillent dans ce secteur.
So as you will have gathered, in my teenage years, I was off the rails, I was going every day wondering if I'd even live the next day.
Vous l'aurez compris, durant mon adolescence, je n'étais pas sur la bonne voie, me demandant chaque jour si je vivrais le lendemain.
You will have gathered by now that I am greatly irritated by the Council' s stance, and despite this, I shall try to mention a few other elements from my report.
Monsieur le Président, vous aurez compris que la position du Conseil me préoccupe énormément et je tiens encore à citer quelques éléments de mon rapport.
As you will have gathered, I do not believe in this magical and pernicious view that trade alone can help us progress towards harmonious integration, peace and stability.
Cette vision magique et pernicieuse selon laquelle le commerce à lui seul permet de progresser vers l'intégration harmonieuse, la paix et la stabilité, comme vous l'aurez compris, je n'y crois pas.
These numbers, which are rapidly evolving thanks to the work of all team members of the CREAP, may seen enormous but they represent only a small fraction of what our project will have gathered in the long term.
Ces chiffres qui progressent rapidement grâce aux efforts de tous les membres du CREAP peuvent sembler considérables, mais ils ne représentent qu'une infime partie de ce que notre ambitieux projet devra comporter à terme.
As you will have gathered, the Greens do not accept a system that involves electing Europe’s future head by pulling a name out of a hat at the last minute.
Vous l’avez compris, les Verts n’acceptent pas la méthode qui consiste à sortir en dernière minute un nom d’un chapeau pour élire celui ou celle qui sera appelé à être le futur patron ou la future patronne de l’Europe.
As you will have gathered, we totally oppose proposals for any moderate, calculated liberalisation of the railways because it paves the way for full liberalisation with all the adverse consequences that will have on the travelling public.
Comme vous l'aurez compris, nous nous opposons totalement à toute proposition visant une libéralisation modérée et calculée des chemins de fer car celle-ci ouvrirait la voie à une libéralisation complète, avec toutes les conséquences négatives que cela aura sur les voyageurs.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to drizzle