engender

This will engender confidence and trust in the peace process.
Cela engendrera la confiance dans le processus de paix.
It is our expectation that this meeting will engender a series of meetings and consultations on that important issue.
Nous espérons que cette séance donnera lieu à une série d'autres réunions et consultations sur cette importante question.
Substantial counterfeiting will engender the severe risk of global damage to the whole credibility of, and confidence in, the euro.
Une contrefaçon importante pourrait gravement endommager la confiance générale et la crédibilité de l'euro.
This will engender dependence, and may serve to deprive workers of production resources given the price of hi-tech equipment.
Ce concept créera une dépendance et pourrait être utilisé pour priver les travailleurs de certaines ressources nécessaires à la production, étant donné le prix des équipements de pointe.
And UNCTAD technical cooperation is well-placed to further grow and improve, but this will engender new challenges at the levels of management, strategic focus and external relationships.
Ces activités sont bien placées pour se développer et s'améliorer davantage encore, mais un tel développement posera de nouveaux problèmes en matière de gestion, d'orientation stratégique et de relations extérieures.
Mr President, you and I both come from a divided island and we understand something of the passion that a debate of this nature will engender on the island of Cyprus.
Monsieur le Président, vous et moi, nous venons tous deux d’une île divisée, et nous comprenons un peu de la passion qu’engendrera un débat de cette nature sur l’île de Chypre.
I am hopeful that this scheme will engender a greater sense of democracy and of the democratic accountability of the European Commission, and inspire discussion on the future course of the EU.
J'espère que ce programme débouchera sur un sens plus aigu de la démocratie et de la responsabilité démocratique de la Commission européenne et suscitera de nouvelles discussions à propos des perspectives de l'UE.
As we predicted from the start, in a few years time we will realise that its disadvantages far outweigh its advantages and the costs it will engender are far greater than the benefits it may bring.
Comme nous l'avions prédit depuis le début, on va se rendre compte dans quelques années que ses inconvénients sont bien supérieurs à ses avantages, et les coûts qu'elle engendrera bien supérieurs aux bénéfices qu'elle pourra procurer.
Trade agreements resulting from any trade negotiations will engender changes in policies, legislation, production and trade patterns of developing countries to comply with, adapt to and take advantage of the new trading dispensation.
Les accords commerciaux résultant de négociations commerciales entraîneront des mutations dans les politiques, la législation, les modes de production et de commerce des pays en développement afin que ceux-ci se conforment et s'adaptent au nouveau système commercial et en tirent parti.
Spinoza will engender all the passions, in their details, on the basis of these two fundamental affects: joy as an increase in the power of acting, sadness as a diminution or destruction of the power of acting.
Et toutes les passions, dans leurs détails, Spinoza va les engendrer à partir de ces deux affects fondamentaux : la joie comme augmentation de la puissance d’agir, la tristesse comme diminution ou destruction de la puissance d’agir.
Given the special ties that bind Portugal and Brazil, I welcome the conclusion of this agreement, which will engender a new closeness between Europe and Brazil, with all the economic, social and cultural benefits that this may bring.
Étant donné les liens particuliers qui unissent le Portugal et le Brésil, je me réjouis de la conclusion de cet accord qui rapprochera l'Europe et le Brésil, avec tous les avantages économiques, sociaux et culturels que cela entraîne.
You must now see your task in this way; that you will engender better understanding from a larger group among all readers when the use of language varies, is richer, more diverse.
Tu dois maintenant envisager ta tâche de cette façon ; tu généreras une meilleure compréhension parmi un groupe plus important de tous les lecteurs si l'utilisation de la langue change, si elle est plus riche et plus diversifiée.
Well, you can't buy the public sympathy and goodwill that will engender.
Alors, la sympathie du public est inestimable, ainsi que sa bienveillance.
That will engender a favourable international environment, where world peace and security will prevail.
Cela favorisera l'instauration d'un climat international positif où prévaudront la paix et la sécurité mondiales.
Building up the capacity of the support industries will engender innovation and consequently, improve national export capacity.
Le renforcement de la capacité des activités d'amont stimulera l'innovation et partant, accroîtra la capacité nationale d'exportation.
Mr President, I think that this policy will engender not hope, but deep disappointment in European workers.
Monsieur le Président, ce ne sont pas, selon moi, des espoirs mais une profonde déception que doit susciter cette politique parmi les travailleurs européens.
If you can convince him that you're just like him, that you share the same beliefs as him, it will engender trust.
Si vous parvenez à le convaincre que vous êtes comme lui, que vous partagez ses convictions, la confiance s'établira.
Similarly, the division of the country, for which some appear to be pressing, will engender a fresh, much more serious crisis and would not in any way contribute to a satisfactory solution.
De même, la division du pays - que d’aucuns semblent soutenir - générerait une nouvelle crise bien plus grave et ne contribuerait aucunement à l’atteinte d’une solution satisfaisante.
Distribution of oil revenue in a negotiated fashion will help to improve the climate of understanding among Iraqis, and will engender confidence that those resources will benefit all citizens.
Une redistribution négociée des revenus du pétrole permettra de consolider le climat d'entente entre les Iraquiens et la confiance dans le fait que ces ressources sont effectivement au service de tous les citoyens.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry