deserve
- Examples
Countries that lack the necessary political will deserve our wrath and condemnation. | Les pays dépourvus de la volonté politique nécessaire méritent notre courroux et notre condamnation. |
Some humans will deserve much less respect than many nonhuman animals (the argument from species overlap also shows this). | Certains humains mériteront beaucoup moins de respect que beaucoup d’animaux non-humains (l’argument du chevauchement des espèces montre ça aussi). |
The Organization emerging from this common endeavour will deserve our support, defence and sustenance. | L'Organisation qui émergera de cette entreprise commune méritera que nous l'appuyions, que nous la défendions et que nous la nourrissions. |
No adjectives, no: all persons, each one will deserve a proper adjective, but not general adjectives, according to the life you live. | Pas d’adjectif, non : toutes des personnes, chacune méritera son propre adjectif, mais pas des adjectifs généraux, selon la vie que tu mènes. |
When they manage to prove scientifically how a tonne of tomatoes burns all by itself, thereby producing renewable energy, I feel that they certainly will deserve the Nobel Prize. | En effet, quand ils arrivent à démontrer scientifiquement comment une tonne de tomates brûle toute seule et en produisant de l'énergie renouvelable, je crois que ces délégués-là mériteront vraiment le prix Nobel. |
No need to say that a man who has lived like I have and that at my age allows himself to feel like a father for the first time, he will deserve anything that happens to him. | Il n'est pas nécessaire d'ajouter que l'homme qui a vécu comme je l'ai fait et qui à mon âge se permet de se sentir père pour la première fois, mérite tout ce qui lui arrive. |
If it does not cut through the endless circular rhetoric of the past, if it does not lead to concrete actions or guarantees for citizens, it will be judged and will deserve to be judged a failure. | S'il ne rompt pas la rhétorique redondante interminable du passé, s'il ne conduit pas à des actions concrètes ou à des garanties pour les citoyens, il sera jugé et méritera d'être considéré comme un échec. |
In some cases these claims will be entirely transparent and should be treated in the same manner as similar claims made by creditors who are not related persons; in other cases they may give rise to suspicion and will deserve special attention. | Parfois, ces dernières seront totalement transparentes et devraient être traitées de la même manière que les créances analogues déclarées par des créanciers n'ayant pas de relation privilégiée avec le débiteur ; dans d'autres cas, elles pourront susciter des soupçons et mériteront une attention particulière. |
They will have their place in history and will deserve it. | Ils auront leur place dans l’histoire et ils le méritent. |
This debate addresses an important area of the agenda of our Council, which will deserve more attention in the future. | Ce débat examine un aspect important de l'ordre du jour du Conseil, aspect sur lequel nous devrons revenir à l'avenir. |
As the rapporteur argues, this is an issue which will deserve serious consideration in the reform of the CFP. | Comme le relève le rapporteur, c'est là une question qui devra faire l'objet d'un examen attentif dans le cadre de la réforme de la PCP. |
This means that the interests of people like Newton, Einstein, Aristotle, and Leonardo da Vinci will deserve much more attention and respect than other humans. | Cela veut dire que les intérêts de personnes comme Newton, Einstein, Aristote, et Leonardo da Vinci devraient recevoir beaucoup plus d’attention et de respect que d’autres humains. |
It is only by doing this that we will deserve the title of legitimate heirs of the fathers of Europe, through whose efforts we are all here today. | C'est notre seule façon de mériter le titre d'héritiers légitimes des pères fondateurs de l'Europe, grâce aux efforts desquels nous sommes tous ici aujourd'hui. |
An insolvency law may need to include a mechanism to identify those types of conduct or situation in which claims will deserve additional attention. | Il pourra être nécessaire qu'une loi sur l'insolvabilité comporte un mécanisme permettant de déceler les types de comportement ou de situations dans lesquels des créances mériteront une attention particulière. |
An example here could be the field of education, which will deserve and need special support in the ACP states in future. | Cette démarche pourrait par exemple être adoptée dans le domaine de la formation, lequel pourrait bien à l' avenir justifier et requérir un soutien financier plus important. |
An insolvency law may need to include a mechanism to identify those types of conduct or situations in which claims will deserve additional attention, such as where the debtor is undercapitalized or where there has been self-dealing. | Il pourra être utile qu'une loi sur l'insolvabilité comporte un mécanisme permettant de déceler ces types de comportement ou les situations dans lesquelles des créances mériteront une attention particulière, comme lorsque le débiteur est sous-capitalisé ou lorsqu'ont eu lieu des opérations d'initié. |
Specific areas of focus, related to least developed countries and the small island developing States are also receiving attention at the highest intergovernmental level and the challenges facing these vulnerable countries will deserve special attention. | Des domaines plus précis, élevé en particulier aux pays les moins avancés et aux petits Etats insulaires en développement, seront abordés à l'échelon intergouvernemental le plus élevé et les problèmes auxquels font face ces pays vulnérables recevront une attention particulière. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!