collapse
- Examples
It has to be assumed that industrial production will collapse again. | Il faut partir du fait que la production industrielle chutera de nouveau. |
The electrical grid will collapse for the same reason. | Idem pour le réseau électrique. |
Never think that the world around you will collapse if you fail to please a person. | Ne pensez jamais que le monde autour de vous s'écroulera si vous ne parvenez pas à contenter une personne. |
Firstly, my group is looking forward to the fact that the proposal will collapse over the co-decision procedure. | En premier lieu, mon groupe se félicite de voir que cette proposition passera par la procédure de codécision. |
There's a secret point in the cathedral. You just need to touch it and the entire structure will collapse. | Il existe un point secret dans cette cathédrale, qu'il suffit de toucher pour que l'édifice entier s'écroule. |
Thus the United Nations and its agencies will collapse just as the League of Nations did before it. | L'Organisation des Nations Unies et ses institutions sont donc appelées à disparaître comme a disparu la Société des Nations. |
Contrary to what some are trying to make out, neither the world, nor Europe, will collapse as a result of it. | Contrairement au message que certains essayent de faire passer, ni le monde, ni l’Europe ne s’écroulera à la suite de cet échec. |
If we liberalise but do not strive to ensure that there are sufficient incentives for investment, there is a real danger that networks will collapse and that the seeds of insecurity will be sown. | Si nous libéralisons sans veiller à ce qu’il y ait suffisamment d’incitants à l’investissement, nous courons véritablement le risque de voir les réseaux s’effondrer et les germes de l’insécurité semés. |
The population's mood is becoming increasingly gloomy and if we fail to put an end to the fraud in our countries, the European Union's noble project will collapse like a sandcastle. | L'humeur de la population est de plus en plus sombre et, si nous ne parvenons pas à mettre un terme à la fraude dans nos pays, le noble projet de l'Union européenne s'écroulera comme un château de sable. |
If we abandon that, I am convinced that Europe will collapse, and what that means is that nobody in the European Union, nobody in Europe, nobody in the world, must suffer discrimination, not even on account of his or her religious convictions. | Si nous y renonçons, je suis certain que l’Europe s’écroulera. Cela signifie que personne dans l’Union européenne, personne en Europe, personne dans le monde ne doit être victime de discriminations, même en raison de ses convictions religieuses. |
Without flower plantations, the perfume industry will collapse. | Sans plantations de fleurs, l'industrie du parfum s'effondrerait. |
The mountain will collapse into it. | La montagne passe dans le trou noir. |
Otherwise the beef and veal market will collapse throughout Europe. | Autrement, le marché des bovins s'effondrera dans toute l'Europe. |
I don't feel that markets will collapse. | Je n'estime pas que les marchés s'effondreront. |
If they go, the whole industry will collapse. | S'ils s'en vont, c'est toute l'industrie qui s'effondrera. |
This will significantly increase blood circulation, which means that the spur will collapse more quickly. | Cela augmentera considérablement la circulation sanguine, ce qui signifie que l'éperon s'effondrera plus rapidement. |
Do it today and it will collapse. | Faites-le aujourd'hui, et ça s'effondrera. |
Hey, people, the bridge will collapse! | Hey, le pont va s'effondrer ! |
Behind all this economy needs constant quality care, otherwise the matter will collapse. | Derrière tout cela, l'économie a besoin de soins de qualité constante, sinon l'affaire va s'effondrer. |
No life will exist, and perhaps everything will collapse and begin all over again. | Il n'y aura plus aucune vie, et peut-être que tout s'effondrera et recommencera. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!