cast
- Examples
Each coalition will cast three votes, as above. | Chaque coalition disposera de trois votes, comme indiqué ci-dessus. |
If I don't know it, he will cast me away. | Si je l'ignore, il me jettera en riant hors du Walhalla. |
At sunset, it will cast a shadow probably a mile long. | Quant au coucher du soleil, il projettera une ombre longue d'un kilomètre. |
Anyone who declares that they are going to vote for the list will cast a ballot. | Quiconque déclare qu’il votera pour cette liste votera aux primaires. |
Each coalition will cast three votes, of which one must be for a female candidate. | Chaque coalition disposera de trois votes, dont l’un devra être attribué à une femme candidate. |
The chairman of the Committee on Budgets will cast our vote on this motion tomorrow. | Demain, le président de la commission des budgets rendra notre vote sur cet amendement. |
Voters will cast their vote in secret on their own electronic device (mobile, tablet or laptop). | Les électeurs exprimeront leur vote au moyen de leur propre appareil électronique (smartphone, tablette ou ordinateur portable). |
Alex will cast the spell at the same time Bad Alex gives you the bracelet, agreed? That's a good idea. | Alex jette le sort en même temps que la méchante Alex te donne le bracelet, oui ? |
His grip of ice will bring all matter to a stop, his image will cast a light too terrible to behold. | Sa poigne de glace arrêtera toute chose, son image projettera une lumière trop intense à supporter. Une Apparition ? |
In certain cases, these attackers will cast a wide net with no specific information that would entice you to click on their link. | Dans certains cas, ces hackers lancent un vaste filet sur le réseau sans aucune information spécifique qui vous inciterait à cliquer sur leur lien. |
Such information will cast light on possible additional needs for concessionary treatment and allow the determination of sound packages of international support measures. | Ces renseignements aideront à définir les éventuels besoins supplémentaires dans ce domaine et permettront de concevoir un train judicieux de mesures internationales d'appui. |
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. | Voici, je vais la jeter sur un lit, et envoyer une grande tribulation à ceux qui commettent adultère avec elle, à moins qu'ils ne se repentent de leurs oeuvres. |
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. | Voici, je vais la jeter sur un lit, et envoyer une grande tribulation à ceux qui commettent adultère avec elle, à moins qu’ils ne se repentent de leurs œuvres. |
Behold, I will cast her into a bed, and them that commit adultery with her into great tribulation, except they repent of their deeds. | Voici que je vais la jeter sur un lit, et plonger dans une grande tristesse ses compagnons d'adultère, s'ils ne se repentent des oeuvres qu'elle leur à enseignées. |
So I will cast her on a bed of suffering, and I will make those who commit adultery with her suffer intensely, unless they repent of her ways. | Voici, je vais la jeter sur un lit, et envoyer une grande tribulation à ceux qui commettent adultère avec elle, à moins qu'ils ne se repentent de leurs oeuvres. |
He will turn again, and have mercy on us: he will put away our iniquities: and he will cast all our sins into the bottom of the sea. | 19Il (reviendra et) aura encore compassion de nous ; il mettra à ses pieds (de côté) nos iniquités, et il jettera tous nos péchés au fond de la mer. |
The agreement that will be discussed and, we hope, ratified by the European Council on 15 October will cast the political spotlight on the importance of readmission agreements in the fight against illegal immigration. | Le pacte qui sera discuté et, nous l'espérons, approuvé par le Conseil européen du 15 octobre prochain, mettra un accent politique sur l'importance des accords de réadmission dans le cadre de la lutte contre l'immigration clandestine. |
What matters now is that it be transposed and implemented, and I hope that the Commission will cast a critical eye over the Member States to ensure that this really is done in a satisfactory manner. | Ce qui importe maintenant, c’est qu’elle soit transposée et mise en œuvre. J’espère que la Commission surveillera de près l’action des États membres pour veiller à ce que cela soit fait de manière satisfaisante. |
It is a heavy burden which you are laying on my shoulders, but if you ask it of me, at your word I will cast the net, sure that you will lead me even with all my weaknesses. | C’est un poids grand celui que tu me poses sur les épaules, mais si tu me le demandes, sur ta parole, je jetterai les filets, sûr que tu me guideras, aussi avec toutes mes faiblesses. |
The Secretary-General believes that the rejection of his plan is a major setback which will cast a dark shadow of uncertainty over the implementation of a number of issues so dear to the hearts of so many Cypriots, including the question of the reunification of the island. | Le Secrétaire général estime que le rejet de son plan constitue un recul important qui jette une ombre d'incertitude sur la mise en œuvre d'un certain nombre de questions si chères au cœur de tant de Chypriotes, dont la question de la réunification de l'île. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!