People will be trying to figure out who Fran is.
Tout le monde se demandera qui était donc cette Fran.
We will be trying to convince governments that it is important to tackle these questions effectively.
Nous essayerons de convaincre les gouvernements qu’il est important de traiter efficacement ces questions.
Without them, the command will fail because the two functions will be trying to access the same file.
Sans elles, la commande échouera car les deux fonctions tenteront d'accéder au même fichier.
That is basically the view everybody has expressed, and it is something that we will be trying to do in the coming days.
C'est en gros l'avis que tout le monde a exprimé, et c'est une chose que nous tenterons de faire les prochains jours.
In future, by coordinating its diplomatic and military forces, the EU will be trying to optimise what its Member States have done individually throughout the last century.
À l'avenir, en coordonnant ses forces diplomatiques et militaires, l'UE essayera d'optimaliser ce que ses États membres ont fait individuellement tout au long du siècle passé.
The Doctor will be trying to send us a message.
Le docteur va essayer de nous envoyer un message.
The successful man will be trying to keep success from going to his head.
L'homme retenu sera essayant de garder la réussite d'aller à sa tête.
Captain, the Enterprise, they will be trying to find us, won't they?
Capitaine, l'Enterprise. Ils se mettront à notre recherche.
Usually it is the man who will be trying to think of ways to get a girl back.
Habituellement, c'est l'homme qui vont essayer de trouver des façons de récupérer une fille.
We in the Council will be trying to provide information on this matter during the Portuguese Presidency.
Durant la présidence portugaise, nous avons l'intention de présenter des informations dans ce domaine au nom du Conseil.
The problem for the world's leaders will be trying to convince people that it didn't happen.
Un souci majeur des leaders du monde entier sera de convaincre ces derniers que l’enlèvement n’a pas eu lieu.
We're not sure yet, but you can bet this is the next question astronomers will be trying to answer!
Nous n'en sommes pas encore certains, mais vous pouvez parier que c’est la prochaine question à laquelle les astronomes vont tenter de
This year, Xue will be trying to build her previous successes with new partner Xinyi Xia, a 17-year old from Beijing.
Cette fois, Xue tentera de conserver son titre aux côtés de sa nouvelle partenaire Xinyi Xia, âgée de 17 ans seulement.
The hard part will be trying not to over-indulge, because you'll want to taste all the local specialties, like wurst and streusel, both quite delicious.
Le plus dur sera d'éviter les excès en voulant goûter à toutes les spécialités locales, wurst et streusel, merveilleusement savoureux.
From tomorrow, General Motors will be trying to rake in EUR 2.7 billion worth of public aid across Europe, without contributing a single cent of their own.
À partir de demain, General Motors va tenter d'obtenir 2,7 milliards d'euros d'aides publiques en Europe, sans verser un seul cent de sa poche.
If you expect to have to raise funds from multiple donors, indicate in the budget section of your proposal where you will be trying to raise the additional funds.
Si vous prévoyez devoir lever des fonds auprès de multiples donateurs, indiquez à la section budget de votre proposition d’où vous comptez obtenir ces fonds additionnels.
All three Trial Chambers will be trying new cases from the last quarter of 2000, in addition to preparation of judgements in completed cases and decisions on motions.
Ses trois Chambres de première instance jugeront de nouvelles affaires à partir du dernier trimestre de 2000, outre qu'elles rédigeront le jugement des procès achevés et les arrêts de procédure.
These matters will fall into two categories - those which, objectively speaking, the Spanish Presidency will have to deal with, and those it will want to deal with because it will be trying to achieve its objectives.
Ces matières tomberont dans deux catégories : celles que, objectivement parlant, la Présidence espagnole devra traiter, et celles qu'elle souhaitera traiter pour essayer d'atteindre ses objectifs.
We will be trying to define a form of interaction between the existing levels of decision-making that is transparent and democratic and, at the same time, capable of ensuring cohesive and effective action.
L'objectif est de définir la place respective des différents niveaux de décision existants, non seulement pour assurer la transparence et la démocratie, mais aussi pour garantir la cohérence et l'efficacité.
The agency fears civilians could get caught up in attacks targeting displacement camps and more than one million will be trying to find safety in an area overflowing with soldiers and militias.
Oxfam craint que les populations civiles ne subissent des attaques ciblant les camps de déplacés, et que plus d’un million de personnes cherchent à se protéger dans une zone qui fourmille de soldats et de miliciens.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to dive