But we will be putting some scraps by the back door.
Mais nous mettrons les déchets à la porte du fond.
Ensure that they will be putting a lot of effort into creativity and customisation.
Assurez-vous qu'ils déploieront beaucoup d'efforts dans la créativité et la personnalisation.
We will be putting such a proposal to Parliament at the end of April.
Nous présenterons celle-ci fin avril au Parlement européen.
I will be putting this issue to the Bureau, as it is one that needs clarifying.
Je soumettrai ce point au Bureau, car il a besoin d'être éclairci.
Tomorrow, my fellow-Commissioner Neil Kinnock will be putting before the Commission his latest report on the state of play as regards reform.
Demain, mon collègue Neil Kinnock remettra à la Commission le plus récent rapport sur l'avancement de la réforme.
The Commission will look into this question in the context of the Santer package it will be putting to Parliament on 16 July.
La Commission traitera de ce problème dans le cadre du paquet Santer qu'elle présentera au Parlement le 16 juillet.
With tomorrow's vote, the EU will be putting into practice what was agreed at the G20 in London.
par écrit. - (NL) Avec le vote de demain, l'Union européenne mettra en pratique ce qui a été convenu au G20 à Londres.
Tomorrow, then, we will be putting our amendments to a vote by roll call in order to expose your hypocrisy to the public gaze.
C'est pourquoi nous soumettrons demain nos amendements au vote par appel nominal, pour que le public puisse être le témoin de votre hypocrisie.
Mr Deprez, this would be an opportunity to include Parliament in the work of the expert groups that we will be putting in place this year and in coming years.
Monsieur Deprez, ce serait l'occasion d'associer le Parlement aux travaux des groupes d'experts que nous mettrons sur pied cette année et les prochaines années.
I will be putting questions to the Commission on this, but I must point out to my colleagues how illogical the situation is.
Je poserai des questions à la Commission à ce sujet, mais je me dois d’attirer l’attention de mes collègues sur le manque de logique de cette situation.
And while last year some made the most of business trips, we're predicting that this year, travelers will be putting wellness at the very center of their itineraries.
Et, même si l'année dernière, certains ont privilégié les voyages d’affaires, nous prévoyons que cette année, les voyageurs mettront le bien-être au centre de leurs itinéraires.
Next July, we will be holding the 6th Global Review of Aid for Trade at the WTO, and members will be putting a particular focus on connectivity.
En juillet prochain, nous organiserons le sixième Examen global de l’Aide pour le commerce à l’OMC, et les Membres mettront en particulier l’accent sur la connectivité.
This means to us - and we will be putting this request in the resolution - that you have to outline the consequences of the internal market on the European citizens.
Cela signifie pour nous - et nous insérerons cette demande dans la résolution - que vous devez esquisser les conséquences du marché intérieur pour les citoyens européens.
In the current world of competition, with the pressure of some stronger emerging economies now, either we adapt or we will be putting at risk our social market economy.
Dans le monde compétitif actuel, avec la pression de plusieurs économies émergentes plus fortes, soit nous nous adaptons, soit nous mettons en danger notre économie sociale de marché.
The Norwegian government will be putting a teenage girl and her family at grave risk of serious human rights violations if it goes ahead with plans to return them to Afghanistan, Amnesty International said today.
Le gouvernement norvégien exposera une adolescente et sa famille à un risque élevé de graves violations des droits humains s’il les renvoie comme prévu en Afghanistan
The Norwegian government will be putting a teenage girl and her family at grave risk of serious human rights violations if it goes ahead with plans to return them to Afghanistan, Amnesty International said today.
Le gouvernement norvégien exposera une adolescente et sa famille à un risque élevé de graves violations des droits humains s’il les renvoie comme prévu en Afghanistan, a déclaré Amnesty International ce mardi 31 octobre.
If they are not excluded, we will be putting at risk thousands of jobs and an industry on which many coastal communities in the European Union depend for their living, on no verified, irrefutable technical-scientific grounds.
Si les populations précitées n'étaient pas exclues, cela mettrait en péril, sans fondement technico-scientifique irréfutable et vérifié, des milliers d'emplois et un secteur dont vivent et dépendent plusieurs populations côtières de l'Union européenne.
If you, ladies and gentlemen of the PPE-DE Group, delete the shift in the burden of proof, you will be putting at risk the basic right of some groups to protection of their human dignity, and we find that unacceptable.
Mesdames et Messieurs du PPE-DE, si vous bloquez l'adoption du renversement de la charge de la preuve, vous mettrez en péril le droit fondamental de certains groupes à la protection de leur dignité humaine, et nous trouvons cela inacceptable.
At the same time therefore, the European Union will have to try to prevail upon the United States and Japan to introduce similar taxation, otherwise Europe will be putting its industry at a competitive disadvantage as against other continents.
L'Union européenne devrait donc tenter simultanément de persuader les États-Unis et le Japon, afin que ces deux pays introduisent une taxe similaire, faute de quoi l'Europe mettra ses propres entreprises dans une situation de concurrence défavorable par rapport aux autres continents.
During the hearings of the new Commission in September 1999, Romano Prodi said, and I quote: "...the new Commission will be putting much more effort into communicating properly with the citizens of Europe, giving them open access to information" .
M. Romano Prodi avait déclaré, lors des auditions de la nouvelle Commission en septembre 1999 - et je cite : "La Commission réalisera beaucoup plus d'efforts en vue d'établir une communication efficace avec les citoyens européens en leur donnant pleinement accès aux informations".
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted