- Examples
The new rules will afford them a lot of autonomy and flexibility. | La nouvelle réglementation leur laisse beaucoup d'autonomie et de flexibilité. |
Being part of the APC network will afford our projects greater reach and impact. | Faire partie du réseau d’APC apportera à nos projets une meilleure diffusion pour un impact plus important. |
The Committee on Fisheries hopes that they will afford a fuller and more developed analysis. | La commission de la pêche espère qu'ils permettront de procéder à une analyse plus complète et plus développée. |
Go at dusk and the sunset will afford you a unique experience and an unsurpassed moment of romance. | Entre chien et loup, le coucher de soleil vous offrira aussi une expérience unique et un moment romantique sans pareil. |
Often these States will not be members of the Committee, and the Committee will afford importance to their views. | Comme il arrive souvent que ces États ne sont pas membres du Comité, celui-ci prêtera attention à leur point de vue. |
To full ability, the line will afford to transport beyond seven million tons the sulfur year deriving from the working of hydrocarbons. | À pleine capacité, la ligne permettra de transporter au-delà de sept millions de tonnes l'an de soufre dérivant du travail des hydrocarbures. |
Where the laws of Switzerland are different to the mandatory consumer laws in your own country, we will afford you with similar protection. | Lorsque les lois de Suisse sont différentes des lois obligatoires relatives à la consommation dans votre propre pays, nous vous assurerons une protection similaire. |
Where the laws of Switzerland are different to the mandatory consumer laws in your own country, we will afford you with similar protection. | Lorsque les lois de la Suisse sont différentes des lois obligatoires relatives à la consommation dans votre propre pays, nous vous assurerons une protection similaire. |
Where the laws of Switzerland are different to the mandatory consumer laws in your own country, we will afford you with similar protection. | Lorsque les lois de Suisse sont différentes des lois obligatoires sur la consommation dans le pays en question, nous vous assurerons une protection similaire. |
Note: This line will afford anyone with a valid account in the NIS server's password maps an account. | Note : Cette ligne permet à chaque utilisateur ayant un compte valide dans les tables de mots de passe du serveur d'avoir un compte sur le client. |
This will afford all those concerned broader access to new markets, thus increasing the demand which is so vital during a crisis. | Cela offrira à tous ceux qui sont concernés un accès plus large à de nouveaux marchés, augmentant ainsi la demande, donnée tellement capitale en période de crise. |
This will afford to free fastly the spaces on the docks, being increased the potentiality of the port of call and reducing the times of wait. | Cela permettra de libérer rapidement les espaces sur les quais, en augmentant la potentialité de l'escale et en réduisant les temps d'attente. |
This will afford the Council the opportunity to obtain all the explanations and information that are needed to secure a decision endorsed by Parliament. | Le Conseil disposera ainsi du temps nécessaire pour obtenir toutes les explications et les informations nécessaires pour formuler une décision approuvée par le Parlement. |
The Conference will afford Summit participants a good opportunity to directly exchange views and deepen their understanding of the issues. | Cette conférence donnera aux participants au Sommet la possibilité de procéder à un échange de vues direct et d'approfondir la compréhension qu'ils ont des questions en cause. |
More importantly, the Government is working on a new law to protect domestic workers, which will afford them far greater protection and assurances. | Qui plus est, le Gouvernement élabore actuellement une nouvelle loi visant à protéger les employés de maison, laquelle devrait leur accorder nettement plus de protection et de garanties. |
I am satisfied that the derogation secured by Ireland to the end of 2011 will afford us the opportunity to implement this directive in a meaningful way. | Je suis convaincu que la dérogation obtenue par l’Irlande jusqu’à la fin de 2011 nous donnera l’opportunité de mettre cette directive en œuvre de manière significative. |
The Commission will implement those provisions during the 2009 budget procedure, and I am confident this will afford Parliament a clearer picture of the resources available. | La Commission appliquera ces dispositions au cours de la procédure budgétaire 2009 et je suis convaincue que ceci permettra au Parlement d'avoir une idée plus précise des ressources disponibles. |
My final political comment, in general terms, with regard to the upcoming Vienna Summit, is that this will afford an opportunity to review the claims of other applicant states. | Pour terminer, mon commentaire politique général au sujet du prochain sommet de Vienne sera qu'il fournira l'occasion de réexaminer les demandes d'autres pays candidats. |
Whereas the impact on the upstream and downstream industry is limited, the measures will afford the Union industry the possibility to recover from injurious dumping. | Alors que leur incidence sur les opérateurs en amont et en aval sera limitée, les mesures donneront à l'industrie de l'Union la possibilité de se remettre d'un dumping préjudiciable. |
Whereas the impact on the upstream and downstream industry is limited, the measures will afford the Union industry the possibility to recover from injurious subsidisation. | Alors que leur incidence sur les opérateurs en amont et en aval sera limitée, les mesures donneront à l'industrie de l'Union la possibilité de se remettre d'un subventionnement préjudiciable. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!