rush
- Examples
You were rushing to save me from Patrick, and she hit you with her car. | Tu te précipitais pour me sauver de Patrick, et elle t'a percutée avec sa voiture. |
So, the kids were rushing to take pictures with them and it was very nice. | Les enfants couraient de partout pour se prendre en photo avec eux, c'est vraiment sympa. |
Personnel were rushing around, starting intravenous drips, starting a blood transfusion, hooking up monitors for the baby and me. | Le personnel courait dans tous les sens, posant des perfusions, démarrant une transfusion sanguine, reliant des moniteurs pour moi et le bébé. |
Here the dreams were rushing past, but they hastened by so quickly that Gerda could not see the high personages. | Ils entrèrent dans la première salle tendue de satin rose à grandes fleurs, les rêves les avaient dépassés et couraient si vite que Gerda ne put apercevoir les hauts personnages. |
And we were rushing through the store. | Et on se dépêchait à travers le magasin. |
I didn't even know you were rushing. | Je ne savais même pas que tu était intéressée. |
Yeah, because we decided that we were rushing things. | Car on trouvait qu'on allait trop vite. |
You know, she also didn't tell me you were rushing. | Tu sais, elle ne m'avait même pas dit que tu cherchais à intégrer une fraternité. |
The next thing I saw was a series of bright lights passing overhead as I regained consciousness and they were rushing me to x-ray. | La prochaine chose que j'ai vu, c'était une série de lumières brillantes passant au-dessus alors que je reprenais conscience et qu'on me précipitait aux rayons X. |
I remember seeing from above, my mother holding my father and me as he slapped me really hard as they were rushing out the door to take me to the hospital. | Je me souviens avoir regardé d'en haut, ma mère me tenant ainsi que mon père, pendant qu'il me giflait vraiment fort, en même temps qu'ils se précipitaient par la porte pour me conduire à l'hôpital. |
Knowing that some Members on the opposite side of the House were rushing around this morning, looking to get votes for a secret ballot on this request, I think this request is a bit rich, coming from Mr Martens. | Je trouve que la requête de M. Martens ne manque pas d'audace, alors que des parlementaires de l'opposition s'affairaient ce matin à rassembler des voix pour un vote secret à ce sujet. |
Porters were rushing around the station plying for business. | Les porteurs se précipitaient dans la gare à la recherche de clients. |
The bulls were rushing forward through the narrow streets of Pamplona behind the runners. | Les taureaux avançaient en trombe dans les rues étroites de Pampelune derrière les coureurs. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!